\usepackage[utf8]{inputenc}
或者
\usepackage[latin1]{inputenc}
如果这很重要的话我会用德语写。
赞成还是反对?
答案1
如果可以的话:不要使用\usepackage[utf8]{inputenc}
nor \usepackage[latin1]{inputenc}
。使用 LuaTeX:
\documentclass{article}
\usepackage{luaotfload}
\usepackage[EU2]{fontenc}
\usepackage{lmodern}
\begin{document}
Das Mädchen ging über die \textbf{Brücke} nach \textit{draußen}.
\end{document}
这将使您能够访问所有现代事物(例如 OpenType 字体),同时保持大部分向后兼容性。
等待 TeXlive 2010(或进行预测试),您就会拥有一个不错的 LuaTeX 环境。非常感谢那些制作 LuaLaTeX 软件包的人!
如果你能读懂德语:请访问该网站http://www.luatex.org以获取更多示例(尤其是在fontspec
)。
答案2
简短回答:如果您的编辑器可以使用 Unicode(并且在我看来,任何好的编辑器都应该默认将文件保存为 UTF-8),那么请使用 Unicode。
Unicode(及其主要编码 UTF-8)的主要优点是它使文本文件具有普遍可读性:写德语变音符号的人可以使用与写韩语的人相同的编码。在此之前,当获取文本文件时,无法知道要对其应用哪种字符编码:拉丁文 1?还是拉丁文 9?或者是俄语编码?
对于使用超过 256 个不同字符的文档,UTF-8 也非常有用。例如,您可以在同一个文本中同时使用“ü”和“ł”(就像我在这里做的那样)。
现代(实验性) TeX 编译器(LuaTeX 和 XeTeX)都默认使用 Unicode/UTF-8,现代编程语言(即 .NET)和操作系统也是如此。
答案3
我认为,只要有可能,你应该坚持使用utf8
(unicode),因为它最终这关于计算机文档字符编码的解决方案。当然,您只需确保您的文本编辑器支持 unicode 文档并能很好地处理它即可。
无论哪种情况,如果你必须与合作者合作,你必须确保他们做还可以使用能够处理适当编码而不会弄乱特殊字符的优质文本编辑器。对于有许多合作者的文档,我通过惨痛的经历学到,最好坚持ascii
使用 (La)TeX 命令来生成特殊字符。
答案4
使用 utf8 编码源文件的优点之一是它对版本控制工具很友好。例如,如果您的源文件采用 latin-1 编码,那么大多数 latin-1 字符在比较时将显示为 \267、\320 等。