据我所知,瑞士使用法语引号,但没有空格。因此
« citation »
它是这样的
«citation»
(为了使它更加令人困惑,在德国他们有另一种用法»citation«
)
我对双引号的使用非常熟练,因为一方面我在瑞士键盘上可以找到它们(AltGr+y/x),另一方面在英语或德语键盘上也有一个很好的方法可以渲染它们
<<citation>>
因此,第一个问题实际上是,只使用法语引号而不使用空格是否可以。印刷上有很大区别。我是否因为错误地使用这些东西进行瑞士引文而完全搞砸了?
我对单引号也存在问题。
‹ french › and ‹swiss›
我在键盘上找不到它们,直接使用英文键<cite>
也不管用。我现在做的只是复制并粘贴我从维基百科复制的原始字母。当然我也可以使用\flq
and \frq
(或\frqq
and\flqq
表示双引号),但这仍然不能回答上述问题。
再说一遍:
- 有什么关于简化单引号的想法和提示吗?
- 对于瑞士风格来说,采用法国报价的做法是否是正确的解决方案?
或者一般来说:瑞士报价的理想设置是什么?
答案1
你可以使用这个csquotes
包。babel
它应该可以自动处理引号(参见下面的示例)。
\documentclass{article}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[german=swiss]{csquotes}
\begin{document}
\enquote{Text \enquote{Quote in quote} more text}
\end{document}
渲染结果如下:
正如评论中指出的那样,添加\usepackage[T1]{fontenc}
可以改善引文的渲染:
\documentclass{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[german=swiss]{csquotes}
\begin{document}
\enquote{Text \enquote{Quote in quote} more text}
\end{document}
除了上下文敏感的方式之外,还可以明确设置单引号(如果第一级需要):
\enquote*{Enforced single quotes}
答案2
您可以使用csquotes
-package。这将是一个 MWE:
\documentclass{article}
\usepackage[german]{babel}
\usepackage[german=swiss]{csquotes}
\begin{document}
\enquote{Dies ist ein Zitat}
\end{document}
欲了解更多选项,请查看 的文档csquotes
。