变音符号出现在不需要的位置

变音符号出现在不需要的位置

我正在使用以下导入来写德语变音符号。

\usepackage[utf8]{inputenc} 
\usepackage[ngerman]{babel}

这很好用,但我在写以下句子时遇到了困难:

...分析“Zufall 的损害”。

输出如下,因为您可以使用“a

来自灾害分析的“后果”。

有人对如何解决这个问题有什么建议吗?我在 Ubuntu 上安装了 texlive,并且正在使用 LaTeXila。谢谢帮助。

答案1

这里有两种方法:

  1. 使用csquotes-package 及其命令\enquote(更好的方法)
  2. 或者''使用``
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage[utf8]{inputenc} 
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[babel,german=quotes]{csquotes}
\begin{document}
...bezüglich \enquote{Verbrauch von Zufall} analysieren.\par   
...bezüglich ``Verbrauch von Zufall'' analysieren.
\end{document}

答案2

"是 babel 和 语言中的简写字符ngerman。它用于将变音符号写成 ASCII 码:"A"O"U"a"o"u"s

它还可以用于获取正确的德语引语:

bezüglich "`Verbrauch von Zufall"' analysieren

或者

bezüglich ">Verbrauch von Zufall"< analysieren

Unicode 字符包括:

  • 双引号:
    : U+201E(双低 9 引号),"`, \glqq
    : U+201C(左双引号),"'.\grqq

  • 单引号:
    : U+201A(单低 9 引号),\glq
    : U+2018(左单引号),\grq

还可以使用与法语印刷术相反方向的法语 guillemet:

  • 双引号:
    »: U+00BB(右指向双角引号),">, \frqq
    «: U+00AB(左指向双角引号),"<,\flqq

  • 单引号:
    : U+203A(单右尖角引号),\frq
    : U+2039(单左尖角引号),\flq

例子:

\documentclass{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}% get real umlaut glyphs instead of accent constructions
\usepackage[ngerman]{babel}

\begin{document}

"A, "O, "U, "a, "o, "u, "s\par
Ä, Ö, Ü, ä, ö, ü, ß

\bigskip

bezüglich "`Verbrauch von Zufall"' analysieren; \glq single\grq\par
bezüglich „Verbrauch von Zufall“ analysieren; ‚single‘

\bigskip

bezüglich ">Verbrauch von Zufall"< analysieren; \frq single\flq\par
bezüglich »Verbrauch von Zufall« analysieren; ›single‹

\end{document}

结果

文学

  • 德语速记的文档可以在gerdoc. (它既可以用于:ngerman/german包,也可以用于babel语言。)

  • 维基百科:引号的国际变体

相关内容