如何使段落首行左对齐,其他行右对齐

如何使段落首行左对齐,其他行右对齐

我正在尝试排版一首歌曲,如果其中一节的长度超过一行,我想让第一行左对齐,第二行右对齐。有没有办法自动实现这一点,而无需手动插入换行符?

答案1

gmverse包的作用是:它有一个\versehandright默认执行的声明,并且,如果包中装有squarebr选项,则\versehandrightbr会有一个可用的声明,该声明以方括号开始第二行,就像法语诗歌中常见的那样。

以下是根据传统法国印刷术我们可以得到的 André Breton 诗歌第一页的示例纯种verse。它结合了和包的使用gmverse

\documentclass[12pt, a4paper]{article}

\usepackage{fontspec}%
\defaultfontfeatures{Numbers = {OldStyle,Proportional}, Ligatures =Rare, StylisticSet={1,2,5}, WordSpace = 1.1}
\setmainfont{Sabon Next LT Pro}%
\setsansfont{Gill Sans Std}

\usepackage{microtype}

\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{french}
\usepackage{microtype}
\usepackage[textwidth =14cm,textheight = 23cm, noheadfoot, marginratio={4:6,5:7}]{geometry}
\usepackage{setspace}
\setstretch{1.1}
\usepackage{epigraph}
\usepackage{verse, gmverse}
\usepackage[none]{hyphenat}
\setlength{\parindent}{0em}

\renewcommand{\poemtitlefont}{\bfseries\LARGE\centering\sffamily}
\renewcommand{\stanzaskip}{1\baselineskip}

\setlength{\epigraphrule}{0pt}
\pagestyle{empty}

\begin{document}

\poemtitle{{\addfontfeature{LetterSpace=5.0}PLEINE MARGE} \\\mbox{}\\ \textmd{\large André Breton (1896-1966)}\vspace{3\baselineskip}}

\epigraph{\itshape à Pierre Mabille}{}
\begin{verse}

Je ne suis pas pour les adeptes\\
 Je n’ai jamais habité au lieu dit La Grenouillière\\
 La lampe de mon cœur file et bientôt hoquette à l’approche des parvis%

Je n’ai jamais été porté que vers ce qui ne se tenait pas à carreau \\
Un arbre élu par l’orage\\
 Le bateau de lueurs ramené par un mousse\\
 L’édifice au seul regard sans clignement du lézard et mille frondaisons\\

Je n’ai vu à l’exclusion des autres que des femmes \\
qui avaient maille à partir avec leur temps\\
Ou bien elles montaient vers moi soulevées par les vapeurs d’un abîme\\

Ou encore absentes il y a moins d’une seconde elles me précédaient du pas de la Joueuse de tympanon\\
Dans la rue au moindre vent où leurs cheveux portaient la torche\\

Entre toutes cette reine de Byzance aux yeux passant de si loin l’outremer\\
Que je ne me retrouve jamais dans le quartier des Halles où elle m’apparut \\
Sans qu’elle se multiplie à perte de vue dans les glaces des voitures des marchandes de violettes\\

Entre toutes l’enfant des cavernes son étreinte prolongeant de toute la vie la nuit esquimau \\
Quand déjà le petit jour hors d’haleine grave son renne sur la vitre\\

\结束{文档}

在此处输入图片描述

相关内容