使用 BibTeX,我想引用一位姓氏有两个单词的作者的论文。这个问题的原因是,如果我只Jan A. Van Mieghem
在 .bib 文件的作者字段中写入,BibTeX 会将“Mieghem”视为姓氏,将“Jan A. Van”视为名字,这是不正确的。我看到了两种纠正此问题的方法:
Jan A. {Van Mieghem}
和Van Mieghem, Jan A.
BibTeX 对这两者的处理方式相同吗?如果不是,那么有什么区别,应该优先选择哪一个?
答案1
首先,一些双字姓氏的例子
Charles De Gaulle
Martin Van Buren
Kristin Scott Thomas
Helena Bonham Carter
Antonio Garcia Pascual
Marco Del Negro
Vincent Van Gogh
Piero Della Francesca [also written as "Piero della Francesca"]
(如果您好奇的话:前两位是各自国家的前总统;中间两位是女演员;接下来两位是职业经济学家;最后两位是画家。希望文森特不需要特别介绍......)
对于所有这些名称,以下做法都是非常错误的:(i) 将其名称排版为 CD Gaulle、MV Buren、KS Thomas 等;或 (ii) 生成“Negro and Pascual 2015”形式的引文标注。(正确:Del Negro and Garcia Pascual 2015。)
为了告知 BibTeX,它不处理只有一个名字、一个中间名(De、Van、Scott、Bonham 等)和一个姓氏的作者(或编辑...),而是处理所有都有一个名字和一个两个字的姓氏的作者/编辑,名字应该以以下方式输入到和author
字段中editor
(使用逗号)
De Gaulle, Charles
Van Buren, Martin
Scott Thomas, Kristin
Bonham Carter, Helena
Garcia Pascual, Antonio
Del Negro, Marco
Van Gogh, Vincent
Della Francesca, Piero
或(使用花括号)
Charles {De Gaulle}
Martin {Van Buren}
Kristin {Scott Thomas}
Helena {Bonham Carter}
Antonio {Garcia Pascual}
Marco {Del Negro}
Vincent {Van Gogh}
Piero {Della Francesca}
在这两种可能性中,我个人更喜欢第一种。
回到查询的最后一部分:Jan A. {Van Mieghem}
和Van Mieghem, Jan A.
在语法上都是正确的,因为 BibTeX 有足够的信息来判断姓氏部分是什么。话虽如此,我个人更喜欢第二种形式,即Van Mieghem, Jan A.
。
附注:请注意,包含两个字姓氏的名字的情况与包含“von 部分”和单词姓氏的名字的情况截然不同。
答案2
在这种情况下,BibTex 允许名称的可能形式:
"Jan A. {van Mieghem}"
"{van Mieghem}, Jan A."
您可以使用花括号 {} 来隔离想要保留在一起的部分。
两种方式都可以。
来源:这里