我正在尝试使用该pinyin
包来注释中文文本。有两个问题:
- 首先,它抱怨
\Xi
已经\Pi
被定义, a
第二,关于和的破折号e
未设置。
这是一个最小的工作示例:
\documentclass{book}
\usepackage{xeCJK}
\setCJKmainfont{SimSun}
\usepackage{pinyin}
\begin{document}
很 快 *(的) 车 \\
\hen3 \kuai4 *(de) \che1 \\
very fast attr car\\
他 跑 *(得) 很 快。 \\
\Ta1 \pao3 *(de) \hen3 \kuai4. \\
he run deg very fast \\
\end{document}
正确的输出如下:
答案1
好的。非常感谢!评论中的链接https://tex.stackexchange.com/a/35121/42880帮助解答。当然,直接输入 unicode 是最好的解决方案,但这样做会弄断手指,而且我们已经有拼音了。因此,这里是使用包gb4e
进行注释的解决方案:
\documentclass{book}
\usepackage{xeCJK}
\setCJKmainfont{SimSun}
\usepackage{xpinyin}
\usepackage{gb4e}
\let\eachwordtwo=\pinyin
\begin{document}
\glll 很 快 *(的) 车 \\
hen3 kuai4 *(de) che1 \\
very fast attr car\\
\glll 他 跑 *(得) 很 快。 \\
Ta1 pao3 *(de) hen3 kuai4. \\
he run deg very fast \\
\glll 他 很 快 *(地) 跑。 \\
Ta1 hen3 kuai4 *(de) pao3. \\
he very fast adv run \\
\end{document}
通过使用\let\eachwordtwo=\pinyin
对的调用,pinyin
我们可以将注释中的每个单词都包裹起来,这样我们就得到了想要的结果。可读性强,而且很好。唯一未解决的问题是,pinyin
在点之前添加了空格,例如在点之后,kuai4
但我希望这个问题可以得到解决。