PDF 文件中不显示德语变音符号 ä、ö、ß...

PDF 文件中不显示德语变音符号 ä、ö、ß...

我在写德语变音符号时遇到了问题,例如 ä、ö、ß 等。它们在 pdf 文件中显示为隐秘符号,但不显示为变音符号。这是我的 latex 代码

\documentclass[11pt,a4paper,german,fleqn,oneside‎]{article}

\usepackage[ngerman, german]{babel}
\usepackage{lmodern}        % Latin Modern
\usepackage[T1]{fontenc}    %T1 (Cork) encoding 
%\usepackage[utf8]{inputenc}

\usepackage{hyperref}       % extensive support for hypertext in LaTeX.
\usepackage{textcomp}        % Zusätzliche Symbole (Text Companion font extension)
\usepackage{mathcomp}       % Symbole
\usepackage{color}
\usepackage{animate}
\usepackage{microtype}
\usepackage{subfig}
\usepackage[ansinew]{inputenc} % wegen deutschen Umlauten
\usepackage{listings}        % Code



\linespread{1.3}
%%Absatzeinrückungen festlegen - keinen Einschub am Anfang, vertikaler Abstand
 \setlength{\parindent}{0pt}
\setlength{\mathindent}{20pt}
 \setlength{\parskip}\medskipamount % besser als explizite Angabe in pt
 \hypersetup{pdfpagemode=FullScreen}
\newcommand{\N}{\mathbb{N}}
\newcommand{\Z}{\mathbb{Z}}
\newcommand{\Q}{\mathbb{Q}}
\newcommand{\R}{\mathbb{R}}
\newcommand{\C}{\mathbb{C}}
\newcommand\abs[1]{\left\lvert#1\right\rvert}
\newcommand\ceil[1]{\left\lceil#1\right\rceil}
\newcommand\floor[1]{\left\lfloor#1\right\rfloor}
\newcommand{\norm}[1]{\left| \left| #1 \right| \right|}
\newcommand{\op}[0]{\operatorname{Op}}

\title{Expose}
\author{Bianca Drefahl} 
\date{\today}

\begin{document}
\begin{center}

\begin{table*}
    %\centering
        \begin{tabular}{p{8.8cm} p{9cm}}
            \bfseries Bianca Drefahl & \bfseries Promotion in Philisophie \\
            \bfseries Expose  & \bfseries Immatrikulationsnummer 3479924   \\
        \end{tabular}
\end{table*}


\end{center}


\section{Zur Rolle des Zufalls in "MIM of De doorstoken globe" van A.F.Th. van der Heijden}

\subsection{Erzählstruktur und - aufbau}

Das Buch beginnt mit einer dem Haupttext vorangestellten Bemerkung, dass seitens des Autors alles moegliche unternommen wurde, um sicherzustellen, dass keine Tiere in dem Buch gequaelt werden. Denn Mulisch hat hiergegen eine grosse Abneigung.Dies erweist sich aber als nicht gaenzlich umsetzbar. Danach beginnt der eigentlich Roman.

Das Werk ist in drei Kapitel unterteilt

\begin{enumerate}
    \item De doorstoken globe
    \item Edelweiss 
    \item Braille voor het oog
\end{enumerate} 


Die drei Kapitel der MIM-Novelle  unterteilen sich wiederum in nummerierte Unterkapitel. So hat das erste Kapitel sieben Unterkapitel, das zweite Kapitel dreizehn Unterkapitel und das dritte Kapitel wieder sieben Unterkapitel. Die Laenge der Kapitel und Unterkapitel variieren stark.

Die Struktur und der Inhalt des Romans \glqq MIM \grqq von van der Heijden weist transtexturelle Parallelen zu der mehr als 2400 Jahre alten griechischen Tragoedie \glqq Oedipus der Tyrann \grqq von Sophokoles auf. Gemaess der antiken Aufbauweise von klassischen Theaterstuecken gibt es eine Einheit von Zeit, Ort und Handlung. Die Hauptfigur Movo erfaehrt in \glqq MIM \grqq eine aehnliche Fuegung von Geschehnissen wie Oedipus. Beide werden nach der Geburt von den Eltern verstossen, wachsen bei Adoptiveltern auf, werden Anfuehrer der Gegenpartei, toeten den leiblichen Vater und ehelichen die leibliche Mutter.

Die Paralellelen zwischen \glqq MIM \grqq und \glqq Oedipus \grqq sind in deren zugrundelegender Struktur und deren elementaren Handlungsverlauf erkennbar. In Details und Kontexten hingegen variieren beide Werke voneinander: Namen, Orte, Motive, Taetigkeiten unterscheiden sich. In van der Heijdens Roman \glqq MIM" ist die niederlaendische Stadt Rotterdam Ort der Handlung ist und die Geschehnisse spielen sich in der Jetztzeit im Verlauf des Tages des 25. Septembers 1999 ab.

Aus einem antiken Theaterstueck mit stringenter Struktur ist ein postmoderner Roman mit nichtlinearer Struktur und unterschiedlichen Erzaehlperspektiven geworden.Allgemein gibt es einen Ich-Erzaehler und abwechseln dazu wird in einigen Passagen in dem Roman speziell aus der persoenlichen Perspektive von Movo (der Hauptfiguur) oder von Zora (dessen Ehefrau) erzaehlt.


\subsection{Zusammenfassung des Inhalts}

\subsubsection{Februar 1973}

Im Jahr 1973 hat Zora mit fuenfzehn Jahren zusammen mit ihrer Freundin Ulbine einen Pornofilm gedreht. Der Film heisst  \glqq Edelweiss \grqq  und ist eine Art pornografischer Heidi-Film. Zora is Edelweiss, die bei Heidi, gespielt durch Ulbine, logiert. Beide haben sexuelle Spielchen mit dem Jungen Peter, gespielt durch T.   







 \cite[Siehe Seite 1]{Anonym:eigenwertproblem}


\cite[angelehnt an Seite 1]{Anonym:eigenwertproblem}














































% Literaturliste soll im Inhaltsverzeichnis auftauchen
\newpage
\addcontentsline{toc}{section}{Literatur}



\bibliography{literatur1}
\bibliographystyle{plain}


\end{document}

答案1

首先,我在 MWE 中乍一看没有看到变音符号,其中包含 ASCII 替换,例如“fuenfzehn”而不是“fünfzehn”。

“神秘符号”可能意味着真正的编码是 UTF-8,但 MWE 使用“ansinew”。然后切换到

\usepackage[utf8]{inputenc}

应该可以解决问题。如果您不确定正确的输入编码,则selinput可以使用包,请参阅其文档。

答案2

如果您有不同编码的文件,或者可能被重新编码,您可以使用该selinput包代替inputenc。它是为这种情况设计的,无论文件采用哪种编码都可以工作。

手册建议使用以下命令

\usepackage{selinput}
\SelectInputMappings{
  adieresis={ä},
  germandbls={ß},
  Euro={€},
}

但是,如果可以的话,我会将所有内容保存为 UTF-8。

相关内容