我已将以下书籍条目添加到bibrefs.bib
用于输入参考文献的文件中:
@book{3,
author = {Loo, P and Loo, H},
title = {Constant Stress},
translator = {Gharib Abbas},
origlanguage = {English},
year = {1998},
pages = {111--158},
address = {Tehran},
publisher={Shine}
}
测试.tex
\documentclass[12pt]{report}
\begin{document}
\cite{3}
\bibliographystyle{vancouver}
\bibliography{bibrefs}
\end{document}
我确实需要使用 BibTeX 添加“译者”和“页面”字段;因此,我添加了字段translator
以明确指定译者的姓名,但译者的姓名并未出现在输出文件中。我使用的是“温哥华风格”,它由\bibliographystyle{vancouver}
。根据维基百科及其官方网站,您可以添加译者以及所引用书籍的章节和所用页面。但我看到的输出如下:
我的意思是,使用该字段指定的翻译器translator
没有显示。我也添加了该pages
字段,但仍然没有在输出中得到它,而 bibTeX 没有抛出任何错误,看起来它的语法是正确的,但没有任何输出对应关系。
那么,我怎样才能达到预期的结果?我在此先感谢大家的帮助。
答案1
温哥华 bst 样式没有翻译器字段(并且 bibtex 在设计上只是忽略未知字段,它们不是一个错误)您可以尝试修改它,但更简单的方法是选择一个支持翻译器的现有 bst 文件。
在我的 texlive 2016 安装中这些 bst 文件有“翻译器”,也许其中一个适合您的需要,
$ grep -l translator `find . -name \*.bst`
./amsrefs/amsra.bst
./amsrefs/amsrn.bst
./amsrefs/amsrs.bst
./amsrefs/amsru.bst
./amsrefs/amsry.bst
./apacite/apacann.bst
./apacite/apacannx.bst
./apacite/apacite.bst
./apacite/apacitex.bst
./biblatex/biblatex.bst
./bookdb/bookdb.bst
./cquthesis/cqunumerical.bst
./frankenstein/achicago.bst
./jurabib/jox.bst
./jurabib/jurabib.bst
./jurabib/jureco.bst
./jurabib/jurunsrt.bst
./persian-bib/acm-fa.bst
./persian-bib/asa-fa.bst
./persian-bib/chicago-fa.bst
./persian-bib/ieeetr-fa.bst
./persian-bib/plain-fa-inLTR-beamer.bst
./persian-bib/plain-fa-inLTR.bst
./persian-bib/plain-fa.bst
./persian-bib/plainnat-fa.bst
./persian-bib/unsrt-fa.bst
./seuthesis/seuthesis.bst
./seuthesix/seuthesix.bst
./uestcthesis/uestcthesis.bst