我的 LaTeX 代码如下:
\usepackage{geometry} % Packet für Seitenrandabständex und Einstellung für Seitenränder
\usepackage[ngerman]{babel} % deutsche Silbentrennung
\usepackage{booktabs} %entzerrt die Tabellenzeilen und bietet verschieden dicke Unterteilungslinien
\usepackage{longtable} % Tabellen können sich nicht über mehrere Seiten
\usepackage{graphicx} % kann LaTeX Grafiken einbinden
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc} % Zeichenencoding
\usepackage{lmodern} % typographische Qualität
\frenchspacing % Schaltet den zusätzlichen Zwischenraum ab
\usepackage{fix-cm}
\usepackage{hyperref} % verwandelt alle Kapitelüberschriften, Verweise aufs Literaturverzeichnis und andere Querverweise in PDF-Hyperlinks
\usepackage{color}
\usepackage{url}
\usepackage[nottoc]{tocbibind}
它可以编译,但我想使用我的模板的最新 xetex 版本。
答案1
以下是一个使用系统字体的示例,我将其与 LuaLaTeX 一起使用。这并不完美,但对我来说还是有用的。也许其中的一些行会对你有所帮助。抱歉,我的评论是德语的。
\documentclass[
a4paper, % alle weiteren Papierformate einstellbar
%landscape, % Querformat
%10pt, % Schriftgröße (12pt, 11pt (Standard))
%BCOR0.5cm, % Bindekorrektur, bspw. 1 cm
%DIVcalc, % führt die Satzspiegelberechnung neu aus
% s. scrguide 2.4
oneside, % einseitiges Layout
%twocolumn, % zweispaltiger Satz
%openany, % Kapitel können auch auf linken Seiten beginnen
%halfparskip*, % Absatzformatierung s. scrguide 3.1
headsepline, % Trennline zum Seitenkopf
%footsepline, % Trennline zum Seitenfuß
%notitlepage, % in-page-Titel, keine eigene Titelseite
%chapterprefix, % vor Kapitelüberschrift wird "Kapitel Nummer" gesetzt
%appendixprefix, % Anhang wird "Anhang" vor die Überschrift gesetzt
headings=normal, % Überschriften etwas kleiner (smallheadings)
%idxtotoc, % Index im Inhaltsverzeichnis
listof=totoc, version=first, % Abb.- und Tab.verzeichnis im Inhalt
bibliography=totoc, version=first, % Literaturverzeichnis im Inhalt
%leqno, % Nummerierung von Gleichungen links
%fleqn, % Ausgabe von Gleichungen linksbündig
%draft % überlangen Zeilen in Ausgabe gekennzeichnet
numbers=noenddot, % Keine Endpunkte wie 1.2. sondern 1.2
]
{scrbook}
% Recommended: http://tex.stackexchange.com/questions/5091/what-to-do-to-switch-to-biblatex
\usepackage[style = british]{csquotes} % http://tex.stackexchange.com/questions/258860/altering-the-bibliography-style-to-encase-titles-in-single-quotes-and-to-omit-th
\usepackage{polyglossia} % instead of babel
\setdefaultlanguage[variant=british]{english}
%\setotherlanguages[spelling=new]{german}
\usepackage[
UKenglish,
pdfdisplaydoctitle=true,% Dokumenttitel statt Dateiname anzeigen.
pdflang=en,% Sprache des Dokuments.
unicode=true
]{hyperref}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{mathtools} % includes: \usepackage{amsmath} (-> needed e.g. for bmatrix) !! load BEFORE \usepackage{unicode-math}
\usepackage{unicode-math} %Unicode mathematics support for X∃TEX and LuaTEX
\setromanfont{Cambria}
\setsansfont{Calibri}
\setmonofont{Consolas}
\setmathfont{Cambria Math}
\usepackage{microtype} % schönere Abstände zwischen Wörtern und Buchstaben, spart Platz
\usepackage{units} % z.B. \unit{1}{\meter}
\usepackage{booktabs} % table: \toprule, \midrule, \bottomrule
\usepackage[noabbrev, capitalise]{cleveref} % easier way to reference formulas and sections
% If you prefer to use the full label name rather than abbreviations such as fig. or eq., load the package with the noabbrev option