在浏览biblatex
文档时,我在第节中看到3.1.3.1 Preamble/Type/Entry Options
以下选项:
use<name>=true, false
乍一看,这看起来很有用,但我不确定如何在实践中使用它。
有人能举一个使用此选项的例子吗?可以插入什么<name>
?。
我天真地尝试做的示例:仅对url
特定选定的条目启用。我非常确定我使用的命令根本就是错误的:
\documentclass{article}
\usepackage[
url=false,
]{biblatex}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@article{A01,
author = {Author, A.},
year = {2001},
title = {Alpha},
url = {tex.stackexchange.com},
}
@article{B02,
author = {Buthor, B.},
year = {2002},
title = {Bravo},
url = {tex.stackexchange.com},
options = {useurl=true}
}
\end{filecontents}
\renewbibmacro*{doi+eprint+url}{%
\ifuseurl{t}{f}
}
\addbibresource{\jobname.bib}
\nocite{*}
\begin{document}
\printbibliography
\end{document}
这会导致以下错误:
! Undefined control sequence.
\abx@macro@doi+eprint+url ->\ifuseurl
{t}{f}
答案1
此选项仅适用于名称字段。它允许您决定在书目中按字母顺序排列条目时是否考虑名称。按字母顺序排列使用的名称是出现在标题之前条目开头的名称。通常优先顺序为author
> editor
> translator
> label
> <none>
(粗略地说 - 许多类型会删除translator
,对于某些类型editor
没有意义,某些样式不知道label
,...)。use<name>=false
您可以使用从此列表中隐藏作者。
biblatex-examples.bib
已(缩短)
@collection{britannica,
editor = {Preece, Warren E.},
title = {The {New Encyclop{\ae}dia Britannica}},
date = 2003,
edition = 15,
volumes = 32,
publisher = {Encyclop{\ae}dia Britannica},
location = {Chicago, Ill.},
options = {useeditor=false},
label = {EB},
}
这意味着,尽管Preece, Warren E.
是 EB 的编辑,但他并没有列在标题前面,相反,输出通常类似于
EB(2003 年)。《新大英百科全书》。沃伦·E·普里斯编。第 15 版。32 卷。伊利诺伊州芝加哥:大英百科全书。
如果没有此选项,条目将显示为
Preece, Warren E. 编(2003 年)。《新大英百科全书》。第 15 版。32 卷。伊利诺伊州芝加哥:大英百科全书。
请注意,此选项并不意味着名称将从参考书目中删除。不考虑按字母顺序排列的名称通常会包含在标题之后。
另一个例子来自biblatex-examples.bib
(再次缩短)
@book{vizedom:related,
title = {The Rites of Passage},
year = 1960,
translator = {Vizedom, Monika B. and Caffee, Gabrielle L.},
publisher = {University of Chicago Press},
options = {usetranslator},
related = {vangennep},
relatedtype = {translationof},
}
通常情况下,translator
不考虑按字母顺序排列book
s,但使用options = {usetranslator}
(即options = {usetranslator=true}
),您可以考虑
使用usetranlsator=false
(默认)
《成年礼》(1960 年)。Monika B. Vizedom 和 Gabrielle L. Caffee 译。芝加哥大学出版社。Arnold van Gennep 译。《成年礼》。巴黎:Nourry,1909 年。
和usetranlsator=true
Vizedom,Monika B. 和 Gabrielle L. Caffee 译(1960 年)。《成年礼》。芝加哥大学出版社。Arnold van Gennep 译。《成年礼》。巴黎:Nourry,1909 年。
当然,这也可以用来“推广”一个名字,参见译文是初级的吗?