哲学——冗长的第二次引用问题

哲学——冗长的第二次引用问题

我遇到了一个问题philosophy-verbose:我的作品使用书籍类,参考书目使用样式philosophy-verbose,所有引用均使用\footcite{}。问题如下:我第一次引用时一切都很好,我得到了原文,然后是其翻译版本(意大利语)。第二次引用同一作品时,我希望它只与作者和翻译版本的标题一起出现。它显示的方式如下:

1汉娜·阿伦特,《人的条件》,芝加哥大学出版社,芝加哥 1958 年;傳統它。 活力生活。人类的条件,传统。达塞尔吉奥·芬齐 (Sergio Finzi),米兰邦皮亚尼,1964 年,第 77 页4.

2Arendt,《人的条件》引文,第 6 页。

它希望的样子如下:

1汉娜·阿伦特,《人的条件》,芝加哥大学出版社,芝加哥 1958 年;傳統它。 活力生活。人类的条件,传统。达塞尔吉奥·芬齐 (Sergio Finzi),米兰邦皮亚尼,1964 年,第 77 页4.

2阿伦特,《积极生活》。 La condizione umana cit.,第 154 页。 6.

这是我的书目条目(根据包的指南,翻译版本分配了相关字段):

@book{va-orig,
author = {Arendt, Hannah},
title = {The Human Condition},
publisher = {University Chicago Press},
year = {1958},
address = {Chicago},
related = {va-ita},
}
@book{va-ita,
author = {Arendt, Hannah},
title = {Vita Activa. La condizione umana},
publisher = {Bompiani},
year = {1964},
translator = {Sergio Finzi},
address = {Milano},
}

我的风格如下:

\usepackage[style=philosophy-verbose, backend=biber]{biblatex}

两个引用均使用:\footcite{va-orig}

有人知道该怎么做吗?

答案1

如果你读过意大利语版本并参考它,你肯定会写\cite{va-ita}\cite{va-orig}另一方面,你参考的是英文文本。

我建议你改变两个条目之间的关系,以便使其va-ita成为引用的“主要”条目,va-orig然后translationof. 你仅引用va-ita你实际阅读的作品。

\documentclass[italian]{scrartcl}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=philosophy-verbose, backend=biber]{biblatex}

\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{va-orig,
  author    = {Arendt, Hannah},
  title     = {The Human Condition},
  publisher = {University of Chicago Press},
  year      = {1958},
  location  = {Chicago},
}
@book{va-ita,
  author      = {Arendt, Hannah},
  title       = {Vita Activa. La condizione umana},
  publisher   = {Bompiani},
  year        = {1964},
  translator  = {Sergio Finzi},
  location    = {Milano},
  related     = {va-orig},
  relatedtype = {translationof},
}
\end{filecontents}

\addbibresource{\jobname.bib}
\addbibresource{biblatex-examples.bib}

\begin{document}
Lorem\autocite[4]{va-ita}
ipsum\autocite{sigfridsson}
dolor\autocite[6]{va-ita}

\printbibliography
\end{document}

第一个引用的输出是

汉娜·阿伦特,活力生活。人类的条件,繁体。塞尔吉奥·芬齐 (Sergio Finzi),米兰邦皮亚尼,1964 年;傳統迪人类状况,芝加哥大学出版社,芝加哥 1958 年,第 4 页。

以及后续引用

阿伦特,活力生活。人类的条件同上,第 6 页。

相关内容