我正在用英语写一篇论文,有几个没有作者的资料来源。在德语中,在这种情况下,缩写o.V.
代表的是 。ohne Verfasser
no author
在英文论文中如何处理这个问题?合适的翻译会n.a.
代表什么no author
?在 Latex 中,有没有一种方法可以自动将某些内容放到位,只需提供一个 bib 条目,而无需作者?
代替:
@online{cloud-ide04,
author = {n.a.},
title = {codeanywhere},
publisher = {Codeanywhere, Inc.},
urldate = {2018-03-26},
url = {https://codeanywhere.com/}
}
而是这样做:
@online{cloud-ide04,
title = {codeanywhere},
publisher = {Codeanywhere, Inc.},
urldate = {2018-03-26},
url = {https://codeanywhere.com/}
}
答案1
“在英语论文中如何处理这个问题?”这个问题可能更适合学术网。我期望答案中可以得出的结论是:请咨询您的风格指南/主管。
缺少作者对不同样式的影响不同。如果缺少作者,作者年份系统需要另一种方法来生成引文标签,而数字样式则不存在此类问题。对于按名称排序的样式,您必须找到一种方法来正确对没有作者的条目进行排序。
显然,一些风格指南更喜欢将“Anon.”或“Anonymus”作为无作者来源的作者(牛津风格指南/新哈特规则,参见biblatex-oxref
的oxyear
文档,第 10 页)但其他人只是让一个缺失的作者离开,甚至一些作者年份样式(亚太心理学协会,芝加哥格式手册和立法会)他们只是在必要时在引用中使用标题。
对于 BibTeX/ 的biblatex
情况类似:“这取决于您的风格。”
o.V.
如果没有作者,则将或n.A.
或作为作者的快速解决方案Anon.
可能被视为语义不合理:您假装一部作品的作者是“无作者/没有作者”(有人可能会回答“无作者”是一个空对象,以避免此处的表示失败,但我不确定这是否会导致任何问题)。它还有一个明显的缺点,即这些字符串(通常)不会自动翻译成其他语言。但更重要的是,如果您放入,author = {Anon.},
您将很难使用像 APA 这样的引用样式获得正确的输出,如果没有作者,它会简单地忽略作者。如果做得不正确,这种方法还可能有其他怪癖。author = {ohne Verfasser}
会让 BibTeX 认为一个姓氏为“Verfasser”、名字为“ohne”的人写了这本书。如果在参考书目中名字被颠倒(“Knuth,Donald E.”),你最终会得到“Verfasser,ohne”——可能不是你想要的。因此你至少必须使用author = {{ohne Verfasser}},
然后你也会很难说服 BibTeX 或biblatex
在引用中写“oV”。
因此,一般来说,如果没有作者,我宁愿不提供作者字段。这样样式就可以完全控制要做什么:大多数人可能会忽略这一点,继续写标题。不过,并非所有样式都能妥善处理缺少的作者。另一方面,完全可以想象,在某些情况下,样式会自动用“oV”或“Anon.”替换缺少的作者。我不知道有没有样式会在没有作者的情况下自动写入“oV”,但以下代码可以做到这一点biblatex
\DeclareSourcemap{
\maps[datatype=bibtex]{
\map{
\step[notfield=translator, final]
\step[notfield=editor, final]
\step[fieldset=author, fieldvalue={{{o\noexpand\adddot V\noexpand\adddot}}}]
}
}
}
还有其他更稳定的方法,但它们取决于所使用的具体样式。
一般来说,即使看起来没有作者,我也会尝试寻找作者。通常认为使用公司作者是可以接受的,因此
@online{cloud-ide04,
title = {codeanywhere},
author = {{Codeanywhere, Inc.}},
shortauthor = {Codeanywhere},
urldate = {2018-03-26},
url = {https://codeanywhere.com/}
}
对于你的例子来说将是一个很好的替代方案。