怎样才能正确地以老式风格进行章节重述(或者说,有没有正确的方式来称呼它?),就像格列佛游记?
第一部分——利力浦特之旅。1. 第一章。[作者介绍了自己和家人的情况。他第一次旅行的动机。他遭遇海难,游水逃生。在利力浦特安全地上岸;被俘虏,被带到了该国。]
我父亲在诺丁汉郡有一小块地产,我在五个儿子中排行第三。我十四岁时,他送我去剑桥伊曼纽尔学院,我在那里住了三年,专心学习;
我指的是括号内的部分。我想你还记得它在纸上的样子:)
答案1
我做过它。名称是章节摘要。
\chapter{Feature-Based Multi-Resolution Registration of Immunostained Serial Sections}
\label{cha:media16}
\chapterprecishere{In which we discuss the fine-grain registration of
serial sections and its quality. We are able to register the serial
sections up to smallest capillaries, despite a lot of
self-similarity.}
% ...
还有一个选项可以为目录陈述一些概要\chapterprecistoc
。该\chapterprecis
命令同时执行这两个操作。
更新:它看起来像这样。我选取了不同的章节,以便摘要足够小。