为什么 footcite 和 printbibliography 对作者的解读不同?

为什么 footcite 和 printbibliography 对作者的解读不同?

我的 bibtex 条目如下所示:

    @book{Stephan2005,
    author = {Anke, Stephan},
    title = {Erinnertes Leben: Autobiographien, Memoiren und Oral-History-In-terviews als historische Quellen},
    year = {2005},
    location = {München},
}

我得到了这个输出\footcite

斯蒂芬·安克。珍爱的生活:作为历史来源的自传、回忆录和口述历史访谈。慕尼黑,2005 年,第 14 页。

这就是我想要的。姓氏在前,没有逗号

\printbibliography打印如下:

安克,斯蒂芬。珍爱的生活:作为历史来源的自传、回忆录和口述历史访谈。慕尼黑,2005 年。

名字未切换且名字后面有逗号。

更奇怪的是:

@online{Ammerer2011,
author = {Heinrich, Ammerer and Elfriede, Windischbauer},
editor = {Zentrum polis – Politik Lernen in der Schule},
title = {Kompetenzorientierter Unterricht inGeschichte und Politischer Bildung:Diagnoseaufgaben mit Bildern},
year = {2011},
url = {https://www.ph-online.ac.at/phst/voe_main2.getVollText?pDocumentNr=64434&pCurrPk=3902},
urldate = {2020-07-21},
}

\printbiblopgraphy让我

阿默勒、海因里希和温迪施鲍尔·埃尔弗里德。以能力为导向的历史和政治教育问题:用图像进行诊断。人力资源由 Zentrum polis 撰写 – 学校里的政治学习。 2011.网址:https://www.ph-online.ac.at/phst/voe_main2。 getVollText?pDocumentNr=64434&pCurrPk=3902(于 2020 年 7 月 21 日收到)。

这里,第一个名字用逗号分隔并切换,第二个名字正如我想要的那样。

\footcite执行此操作:

海因里希·阿默勒和温迪施鲍尔·埃尔弗里德。以能力为导向的历史和政治教育问题:用图像进行诊断。人力资源由 Zentrum polis 撰写 – 学校里的政治学习。 2011.网址:https://www. ph-在线。交流。在 /phst/voe _ main2。获取文本内容? pDocumentNr = 64434 & pCurrPk=3902(于 2020 年 7 月 21 日收到),第 6 页。

名字调换了,但没有逗号,中间名是正确的。

使用的风格是“冗长的”

知道是什么导致了这种行为吗?

谢谢

答案1

对于仅包含名字和姓氏部分的简单姓名,正确的输入是

  • <Given> <Family>如同

    Emma Sigfridsson
    
  • 或者<Family>, <Given>

    Sigfridsson, Emma
    

也可以看看我应该如何在 bib 文件中输入作者姓名?

因此,示例条目中的所有名称在输入中都已切换。正确的条目应该是

@book{Stephan2005,
  author   = {Anke Stephan},
  title    = {Erinnertes Leben: Autobiographien, Memoiren
              und Oral-History-Interviews als historische Quellen},
  year     = {2005},
  location = {München},
}
@online{Ammerer2011,
  author  = {Heinrich Ammerer and Elfriede Windischbauer},
  editor  = {Zentrum polis – Politik Lernen in der Schule},
  title   = {Kompetenzorientierter Unterricht in Geschichte
             und Politischer Bildung: Diagnoseaufgaben mit Bildern},
  year    = {2011},
  url     = {https://www.ph-online.ac.at/phst/voe_main2.getVollText?pDocumentNr=64434&pCurrPk=3902},
  urldate = {2020-07-21},
}

对于我来说,这在条目中不是立即显而易见的Stephan2005(因为 Anke 和 Stephan 都可以是名字),但对于 来说,这很清楚Ammerer2011

通过该输入我们得到

脚注:Heinrich Ammerer 和 Elfriede Windischbauer。// 书目:Ammerer,Heinrich 和 Elfriede Windischbauer。

原因是尽量biblatex使用“自然”的名称顺序。然而,由于名称传统上是按顺序排序的,<Given> <Family><Family>, <Given>biblatex使用该顺序对参考书目中的第一个名称进行排序,以便确定参考书目中排序位置的单词是第一个。参见为什么参考书目第一作者处有逗号?了解有关背景的更多讨论。

具体来说,负责该操作的代码来自biblatex.def

\DeclareNameAlias{default}{given-family}
\DeclareNameAlias{sortname}{family-given/given-family}

authortitle.bbx

\DeclareNameAlias{author}{sortname}
\DeclareNameAlias{editor}{sortname}
\DeclareNameAlias{translator}{sortname}

以及来自verbose.cbx

\newbibmacro*{cite:full}{%
  \usebibmacro{cite:full:citepages}%
  \printtext[bibhypertarget]{%
    \usedriver
      {\DeclareNameAlias{sortname}{default}}
      {\thefield{entrytype}}}%
  \usebibmacro{shorthandintro}}

这意味着通常 ( default)biblatex使用 格式given-family。但对于authoreditor并且translator在条目开头,它使用sortname,即family-given/given-family。然而,在您的 的完整引用中,verbose sortname明确重置为自然default格式。

因此,您应该能够通过重新定义名称格式sortnamedefault/或删除或更改的\DeclareNameAlias{sortname}{default}定义来根据自己的意愿修改所有名称格式cite:full

如果我理解正确的话,以下内容可能更接近你想要的

\documentclass[ngerman]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{babel}
\usepackage{csquotes}

\usepackage[style=verbose, backend=biber]{biblatex}

% <Family> <Given> order
\DeclareNameAlias{default}{family-given}
\DeclareNameAlias{sortname}{default}

% no comma
\renewcommand*{\revsdnamepunct}{}

% to distinguish FAMILY and Given name better
\renewcommand*{\mkbibnamefamily}{\textsc}

\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{Stephan2005,
  author   = {Anke Stephan},
  title    = {Erinnertes Leben: Autobiographien, Memoiren
              und Oral-History-Interviews als historische Quellen},
  year     = {2005},
  location = {München},
}
@online{Ammerer2011,
  author  = {Heinrich Ammerer and Elfriede Windischbauer},
  editor  = {Zentrum polis – Politik Lernen in der Schule},
  title   = {Kompetenzorientierter Unterricht in Geschichte
             und Politischer Bildung: Diagnoseaufgaben mit Bildern},
  year    = {2011},
  url     = {https://www.ph-online.ac.at/phst/voe_main2.getVollText?pDocumentNr=64434&pCurrPk=3902},
  urldate = {2020-07-21},
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}

\begin{document}
\null\vfill % only for this example
Lorem \autocite{Stephan2005}
ipsum \autocite{Ammerer2011}
\printbibliography
\end{document}

阿默勒·海因里希和温迪施鲍尔·埃尔弗里德。


与问题没有直接关系,但再看一眼,这个条目Ammerer2011可能更适合表示为@collection。毕竟 Heinrich Ammerer 和 Elfriede Windischbauer 是编辑(赫劳斯盖伯) 而不是作者。

@collection{Ammerer2011,
  editor     = {Heinrich Ammerer and Elfriede Windischbauer},
  title      = {Kompetenzorientierter Unterricht in Geschichte
                und Politischer Bildung: Diagnoseaufgaben mit Bildern},
  year       = {2011},
  publisher  = {Zentrum polis – Politik Lernen in der Schule},
  location   = {Wien},
  url        = {https://www.ph-online.ac.at/phst/voe_main2.getVollText?pDocumentNr=64434&pCurrPk=3902},
  urldate    = {2020-07-21},
}

看起来Stephan2005 @book也有点不寻常。我倾向于把它做成@report

@report{Stephan2005,
  author   = {Anke Stephan},
  title    = {Erinnertes Leben: Autobiographien, Memoiren
              und Oral-History-Interviews als historische Quellen},
  year     = {2005},
  type     = {Digitales Handbuch zur Geschichte und Kultur Russlands und Osteuropas},
  number   = {10},
  doi      = {https://doi.org/10.5282/ubm/epub.6270},
  location = {München},
}

相关内容