我有几页,每页里面都有一个框,包含一些文本。
发生的事情是,我根据他的\线宽(但我认为实际使用应该更好一些\文本宽度而不是)。
其结果是,一些包含少量文本的框比包含更多文本的其他框要小。
什么我希望每个盒子都有相同的尺寸。
但是,哪种尺寸呢?最大的那个!(也就是包含最多文本的框的尺寸)。
所以我现在拥有的是最大框中每行的最大字符数。所以我认为重点是:我应该在每个框的 \resizebox 中输入什么?
以下是盒子部分代码的摘录:
\clearpage
\newpage
{
\setlength\arrayrulewidth{1pt}
\begin{table}
\begin{center}
\resizebox{\chosenWidth}{!}{ % THE MAIN POINT SHOULD BE HERE I THINK
\begin{tabular}{cc|l|cc}
\cline{3-3} \\ [-1em]
\multicolumn{5}{c}{\mygospelbook{\foreignlanguage{greek}{ευαγγελιον κατα μαθθαιον}} \textbf{(\nospace{1:1})} } \\ \\ [-1em]
\cline{3-3} \\
\cline{3-3}
& & & & \\ [-0.9em]
\mygospelchapter & & \foreignlanguage{greek}{βιβλοϲ γενεϲεωϲ \textoverline{ιυ} \textoverline{χυ} υιου δαυειδ} & 6 & \\
& 7 & \foreignlanguage{greek}{υιου αβρααμ αβρααμ εγεννηϲεν τον} & 3 & \textbf{2} \\
& 4 & \foreignlanguage{greek}{ιϲαακ ιϲαακ δε εγεννηϲεν τον ια} & 9 & \\
& 9 & \foreignlanguage{greek}{κωβ ιακωβ δε εγεννηϲεν τον ιουδαν} & 14 & \\
& 15 & \foreignlanguage{greek}{και τουϲ αδελφουϲ αυτου ιουδαϲ δε} & 2 & \textbf{3} \\
[0.2em]
\cline{3-3}
\end{tabular}
}
\end{center}
\end{table}
}
这是一个更大的盒子(每个盒子都应该有的尺寸)(第二张图片比另一张图片放大了一点):
这是要测试的代码(使用 XeLateX)(此代码不是直接从网站读取的,而是复制粘贴然后进行测试):
\documentclass[a4paper, 11pt]{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[french]{babel}
\usepackage{pifont}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{lmodern}
\usepackage{array}
\usepackage{verbatim}
\font\myfont=cmr12 at 21pt
\title{}
\usepackage{layout}
\usepackage[nomarginpar, margin=0.7in]{geometry}
\usepackage{graphicx}
\pagestyle{plain}
\newcommand{\newPart}[1]{
\part*{#1}
\markright{}
\phantomsection
\addcontentsline{toc}{part}{#1}}
\newcommand{\newSection}[1]{
\section*{\foreignlanguage{greek}{#1}}
\markright{}
\phantomsection
\addcontentsline{toc}{section}{\foreignlanguage{greek}{#1}}}
% pour afficher dans le "toc", des lignes en pointillées entre les chapitres des livres et leur numéro de page.
\usepackage{tocloft}
\renewcommand{\cftsecleader}{\cftdotfill{\cftdotsep}}
% suppress page number in toc for parts
\cftpagenumbersoff{part}
\usepackage{sectsty}\sectionfont{\normalfont\large\underline}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{xcolor}
\definecolor{corrected}{rgb}{0.0, 0.62, 0.38}
\definecolor{error}{rgb}{0.8, 0.25, 0.33}
\definecolor{no_change}{rgb}{0, 0, 0}
\setmainlanguage{french}
\setotherlanguage{greek}
\newfontfamily\greekfont{Arial}
\newcommand\Pheader{\rule[-2ex]{0pt}{5ex}}
\newsavebox\TBox
\def\textoverline#1{\savebox\TBox{#1}%
\makebox[0pt][l]{#1}\rule[1.1\ht\TBox]{\wd\TBox}{0.7pt}} % prendre la valeur de \thelongueurFinalN{\tailleDeLaPolice}
% amélioration : ajouter un "padding" sur le tabular + agrandir le tabular et son contenu.
\usepackage{pageslts}
\usepackage{cancel}
\renewcommand{\CancelColor}{\color{red}}
\usepackage{fancyhdr}
\makeatletter
\newcommand{\nospace}[1]{\nofrench@punctuation\texttt{#1}\french@punctuation}
\makeatother
\let\oldtabular\tabular\renewcommand{\tabular}{\large\selectfont\oldtabular} %fontsize{17pt}{20.5pt}
\usepackage[hidelinks]{hyperref}
\newcounter{gospelbook}
\setcounter{gospelbook}{1}
\newcommand{\mygospelbook}[1]
{\setcounter{gospelchapter}{1}\phantomsection\addcontentsline{toc}{part}{#1}#1}
\newcommand{\agospelbook}[1]{\addtocontents{toc}{\protect\newpage}\mygospelbook{#1}}
\newcounter{gospelchapter}
\newcommand{\mygospelchapter}{\phantomsection\addcontentsline{toc}{section}{\thegospelchapter}\LARGE\bfseries\thegospelchapter\refstepcounter{gospelchapter}}
% for finals N
\newcommand{\finalN}[1]{\textoverline{#1~~}}
\newcommand{\finalNedit}[3]{\color{#3}{\textoverline{\color{#2}{#1}~~} }}
\begin{document}
\pagenumbering{roman}
\thispagestyle{empty}\clearpage\setcounter{page}{1}
\newpage
\foreignlanguage{greek}{\tableofcontents}
\clearpage\pagenumbering{arabic}\setcounter{page}{1}
\newgeometry{margin=0.0in}
\clearpage
\newpage
{
\setlength\arrayrulewidth{1pt}
\begin{table}
\begin{center}
\resizebox{\linewidth}{!}{
\begin{tabular}{cc|l|cc}
\cline{3-3} \\ [-1em]
\multicolumn{5}{c}{\mygospelbook{\foreignlanguage{greek}{ευαγγελιον κατα μαθθαιον}} \textbf{(\nospace{1:1})} } \\ \\ [-1em] % Si on veut ajouter les bordures latérales, remplacer {7}{c} par {7}{|c|}
\cline{3-3} \\
\cline{3-3}
& & & & \\ [-0.9em]
\mygospelchapter & & \foreignlanguage{greek}{βιβλοϲ γενεϲεωϲ \textoverline{ιυ} \textoverline{χυ} υιου δαυειδ} & 6 & \\
& 7 & \foreignlanguage{greek}{υιου αβρααμ αβρααμ εγεννηϲεν τον} & 3 & \textbf{2} \\
& 4 & \foreignlanguage{greek}{ιϲαακ ιϲαακ δε εγεννηϲεν τον ια} & 9 & \\
& 9 & \foreignlanguage{greek}{κωβ ιακωβ δε εγεννηϲεν τον ιουδαν} & 14 & \\
& 15 & \foreignlanguage{greek}{και τουϲ αδελφουϲ αυτου ιουδαϲ δε} & 2 & \textbf{3} \\
& 3 & \foreignlanguage{greek}{εγεννηϲεν τον φαρεϲ και τον ζαρα} & 8 & \\
& 9 & \foreignlanguage{greek}{εκ τηϲ θαμαρ φαρεϲ δε εγεννηϲεν} & 14 & \\
& 15 & \foreignlanguage{greek}{τον εζρωμ εζρωμ δε εγεννηϲεν τ\finalN{ο}} & 20 & \\
& 21 & \foreignlanguage{greek}{αραμ αραμ δε εγεννηϲεν τον αμινα} & 5 & \textbf{4} \\
& 5 & \foreignlanguage{greek}{δαβ αμιναδαβ δε εγεννηϲεν τον} & 9 & \\
& 10 & \foreignlanguage{greek}{νααϲϲων νααϲϲων δε εγεννηϲ\finalN{ε}} & 13 & \\
& 14 & \foreignlanguage{greek}{τον ϲαλμων ϲαλμων δε εγεννηϲ\finalN{ε}} & 3 & \textbf{5} \\
& 4 & \foreignlanguage{greek}{τον βοοζ εκ τηϲ ραχαβ βοοζ δε εγ\finalN{ε}} & 11 & \\
& 11 & \foreignlanguage{greek}{νηϲεν τον ωβηδ εκ τηϲ ρουθ ωβηδ} & 17 & \\
& 18 & \foreignlanguage{greek}{δε εγεννηϲεν τον ειεϲϲαι ιεϲϲαι δε} & 2 & \textbf{6} \\
& 3 & \foreignlanguage{greek}{εγεννηϲεν τον δαυειδ τον βαϲιλεα} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{δαυειδ δε ο βαϲιλευϲ εγεννηϲεν τ\finalN{ο}} & 13 & \\
& 14 & \foreignlanguage{greek}{ϲολομωντα εκ τηϲ του ουριου ϲολο} & 1 & \textbf{7} \\
& 1 & \foreignlanguage{greek}{μων δε εγεννηϲεν τον ροβοαμ} & 5 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{ροβοαμ δε εγεννηϲεν τον αβια αβι} & 11 & \\
& 11 & \foreignlanguage{greek}{α δε εγεννηϲεν τον αϲα αϲα δε εγ\finalN{ε}} & 3 & \textbf{8} \\
& 3 & \foreignlanguage{greek}{νηϲεν τον ιωϲαφατ ιωϲαφατ δε} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{εγεννηϲεν τον ιωραμ ιωραμ δε εγ\finalN{ε}} & 13 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{νηϲεν τον οζειαν οζειαϲ δε εγεννη} & 3 & \textbf{9} \\
& 3 & \foreignlanguage{greek}{ϲεν τον ιωαθαμ ιωαθαμ δε εγεννη} & 8 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{ϲεν τον αχαζ αχαζ δε εγεννηϲεν} & 13 & \\
& 14 & \foreignlanguage{greek}{τον εζεκιαν εζεκιαϲ δε εγεννηϲ\finalN{ε}} & 3 & \textbf{10} \\
& 4 & \foreignlanguage{greek}{τον μαναϲϲη μαναϲηϲ δε εγεννη} & 8 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{ϲεν τον αμων αμων δε εγεννηϲεν} & 13 & \\
& 14 & \foreignlanguage{greek}{τον ιωϲιαν ιωϲιαϲ δε εγεννηϲεν τ\finalN{ο}} & 4 & \textbf{11} \\
[0.2em]
\cline{3-3}
\end{tabular}
}
\end{center}
\end{table}
}
\clearpage
\newpage
{
\setlength\arrayrulewidth{1pt}
\begin{table}
\begin{center}
\resizebox{\linewidth}{!}{
\begin{tabular}{cc|l|cc}
\cline{3-3} \\ [-1em]
\multicolumn{5}{c}{\foreignlanguage{greek}{ευαγγελιον κατα μαθθαιον} \textbf{(\nospace{2:11})} } \\ \\ [-1em] % Si on veut ajouter les bordures latérales, remplacer {7}{c} par {7}{|c|}
\cline{3-3} \\
\cline{3-3}
& & & & \\ [-0.9em]
& 14 & \foreignlanguage{greek}{και πεϲοντεϲ προϲεκυνηϲαν αυτω} & 17 & \\
& 18 & \foreignlanguage{greek}{και ανοιξαντεϲ τουϲ θηϲαυρουϲ αυτων} & 22 & \\
& 23 & \foreignlanguage{greek}{προϲηνεγκαν αυτω δωρα χρυϲον και} & 27 & \\
& 28 & \foreignlanguage{greek}{λιβανον και ϲμυρναν και χρηματι} & 2 & \textbf{12} \\
& 2 & \foreignlanguage{greek}{ϲθεντεϲ κατ οναρ μη ανακαμψαι προϲ} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{ηρωδην δι αλληϲ οδου ανεχωρηϲαν} & 12 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{ειϲ την χωραν αυτων} & 16 & \\
\textbf{13} & & \foreignlanguage{greek}{αναχωρηϲαντων δε αυτων ιδου αγ} & 5 & \\
& 5 & \foreignlanguage{greek}{γελοϲ \textoverline{κυ} φαινεται τω ιωϲηφ κατ οναρ} & 11 & \\
& 12 & \foreignlanguage{greek}{λεγων εγερθειϲ παραλαβεν το παιδι} & 16 & \\
& 16 & \foreignlanguage{greek}{ον και την μητερα αυτου και φευγε} & 22 & \\
& 23 & \foreignlanguage{greek}{ειϲ αιγυπτον και ειϲθει εκει εωϲ αν} & 29 & \\
& 30 & \foreignlanguage{greek}{ειπω ϲοι μελλει γαρ ηρωδηϲ ζητειν} & 35 & \\
& 36 & \foreignlanguage{greek}{το παιδιον του απολεϲαι αυτο} & 40 & \\
\textbf{14} & & \foreignlanguage{greek}{ο δε εγερθειϲ παρελαβεν το παιδιον} & 6 & \\
& 7 & \foreignlanguage{greek}{και την μητερα αυτου νυκτοϲ και} & 12 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{ανεχωρηϲεν ειϲ αιγυπτον και ην ε} & 3 & \textbf{15} \\
& 3 & \foreignlanguage{greek}{κει εωϲ τηϲ τελευτηϲ ηρωδου} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{ινα πληρωθη το ρηθεν υπο \textoverline{κυ} δια του} & 15 & \\
& 16 & \foreignlanguage{greek}{προφητου λεγοντοϲ εξ αιγυπτου} & 19 & \\
& 20 & \foreignlanguage{greek}{εκαλεϲα τον υιον μου} & 23 & \\
\textbf{16} & & \foreignlanguage{greek}{τοτε ηρωδηϲ ιδων οτι ενεπεχθη υ} & 6 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{πο των γαμων εθυμωθη λιαν} & 10 & \\
& 11 & \foreignlanguage{greek}{και αποϲτιλαϲ ανειλε πανταϲ τουϲ} & 15 & \\
& 16 & \foreignlanguage{greek}{παιδαϲ τουϲ εν βηθλεεμ και εν παϲι} & 22 & \\
& 23 & \foreignlanguage{greek}{τοιϲ οριοιϲ αυτηϲ απο διετουϲ και κα} & 29 & \\
& 29 & \foreignlanguage{greek}{τωτερω κατα τον χρονον ον ηκριβω} & 34 & \\
& 34 & \foreignlanguage{greek}{ϲεν παρα των μαγων τοτε επληρω} & 2 & \textbf{17} \\
& 2 & \foreignlanguage{greek}{θη το ρηθεν δια ιηρεμιου του προφητου λεγοντοϲ} & 9 & \\
\textbf{18} & & \foreignlanguage{greek}{φωνη εν ραμα ηκουϲθη θρηνοϲ και} & 6 & \\
[0.2em]
\cline{3-3}
\end{tabular}
}
\end{center}
\end{table}
}
\end{document}
或者如果您想要一份测试文档,我在这里提供了一份: 用于测试的 tex 文件
谢谢你的帮助。
答案1
我认为您根本不想缩放,而只是通过使用固定宽度的列来安排表格在每页上的宽度相同,或者像这里一样,使用单个多页表格。
8 位和 unicode tex 之间的字体设置不一致,我在序言中留下了一些评论,
\documentclass[a4paper, 11pt]{article}
% \usepackage[utf8]{inputenc} % not needed with current latex and should never be used with xetex/luatex
\usepackage[french]{babel}
\usepackage{pifont}
% Do not use this with xetex or luatex \usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{lmodern}
\usepackage{array,longtable}
\usepackage{verbatim}
\font\myfont=cmr12 at 21pt % not normal latex syntax and doesnt fit lmodern
\title{}
\usepackage{layout}
\usepackage[nomarginpar, margin=0.7in]{geometry}
\usepackage{graphicx}
\pagestyle{plain}
\newcommand{\newPart}[1]{
\part*{#1}
\markright{}
\phantomsection
\addcontentsline{toc}{part}{#1}}
\newcommand{\newSection}[1]{
\section*{\foreignlanguage{greek}{#1}}
\markright{}
\phantomsection
\addcontentsline{toc}{section}{\foreignlanguage{greek}{#1}}}
% pour afficher dans le "toc", des lignes en pointillées entre les chapitres des livres et leur numéro de page.
\usepackage{tocloft}
\renewcommand{\cftsecleader}{\cftdotfill{\cftdotsep}}
% suppress page number in toc for parts
\cftpagenumbersoff{part}
\usepackage{sectsty}\sectionfont{\normalfont\large\underline}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{xcolor}
\definecolor{corrected}{rgb}{0.0, 0.62, 0.38}
\definecolor{error}{rgb}{0.8, 0.25, 0.33}
\definecolor{no_change}{rgb}{0, 0, 0}
\setmainlanguage{french}
\setotherlanguage{greek}
\newfontfamily\greekfont{Arial}
\newcommand\Pheader{\rule[-2ex]{0pt}{5ex}}
\newsavebox\TBox
\def\textoverline#1{\savebox\TBox{#1}%
\makebox[0pt][l]{#1}\rule[1.1\ht\TBox]{\wd\TBox}{0.7pt}} % prendre la valeur de \thelongueurFinalN{\tailleDeLaPolice}
% amélioration : ajouter un "padding" sur le tabular + agrandir le tabular et son contenu.
\usepackage{pageslts}
\usepackage{cancel}
\renewcommand{\CancelColor}{\color{red}}
\usepackage{fancyhdr}
\makeatletter
\newcommand{\nospace}[1]{\nofrench@punctuation\texttt{#1}\french@punctuation}
\makeatother
\let\oldtabular\tabular\renewcommand{\tabular}{\large\selectfont\oldtabular} %fontsize{17pt}{20.5pt}
\usepackage[hidelinks]{hyperref}
\newcounter{gospelbook}
\setcounter{gospelbook}{1}
\newcommand{\mygospelbook}[1]
{\setcounter{gospelchapter}{1}\phantomsection\addcontentsline{toc}{part}{#1}#1}
\newcommand{\agospelbook}[1]{\addtocontents{toc}{\protect\newpage}\mygospelbook{#1}}
\newcounter{gospelchapter}
\newcommand{\mygospelchapter}{\phantomsection\addcontentsline{toc}{section}{\thegospelchapter}\LARGE\bfseries\thegospelchapter\refstepcounter{gospelchapter}}
% for finals N
\newcommand{\finalN}[1]{\textoverline{#1~~}}
\newcommand{\finalNedit}[3]{\color{#3}{\textoverline{\color{#2}{#1}~~} }}
\begin{document}
\pagenumbering{roman}
\thispagestyle{empty}\clearpage\setcounter{page}{1}
\newpage
\foreignlanguage{greek}{\tableofcontents}
\clearpage\pagenumbering{arabic}\setcounter{page}{1}
\newgeometry{margin=0.0in}
\clearpage
% doesnothing after clearpage \newpage
\setlength\arrayrulewidth{1pt}
% don't scale tables but if you do, use {% \resizebox{\linewidth}{!}{
\Large
\renewcommand\arraystretch{1.2}
\begin{longtable}{cc|l|cc}
\cline{3-3} \\ [-1em]
\multicolumn{5}{c}{\mygospelbook{\foreignlanguage{greek}{ευαγγελιον κατα μαθθαιον}} \textbf{(\nospace{1:1})} } \\ \\ [-1em] % Si on veut ajouter les bordures latérales, remplacer {7}{c} par {7}{|c|}
\cline{3-3} \\
\cline{3-3}
& & & & \\ [-0.9em]
\mygospelchapter & & \foreignlanguage{greek}{βιβλοϲ γενεϲεωϲ \textoverline{ιυ} \textoverline{χυ} υιου δαυειδ} & 6 & \\
& 7 & \foreignlanguage{greek}{υιου αβρααμ αβρααμ εγεννηϲεν τον} & 3 & \textbf{2} \\
& 4 & \foreignlanguage{greek}{ιϲαακ ιϲαακ δε εγεννηϲεν τον ια} & 9 & \\
& 9 & \foreignlanguage{greek}{κωβ ιακωβ δε εγεννηϲεν τον ιουδαν} & 14 & \\
& 15 & \foreignlanguage{greek}{και τουϲ αδελφουϲ αυτου ιουδαϲ δε} & 2 & \textbf{3} \\
& 3 & \foreignlanguage{greek}{εγεννηϲεν τον φαρεϲ και τον ζαρα} & 8 & \\
& 9 & \foreignlanguage{greek}{εκ τηϲ θαμαρ φαρεϲ δε εγεννηϲεν} & 14 & \\
& 15 & \foreignlanguage{greek}{τον εζρωμ εζρωμ δε εγεννηϲεν τ\finalN{ο}} & 20 & \\
& 21 & \foreignlanguage{greek}{αραμ αραμ δε εγεννηϲεν τον αμινα} & 5 & \textbf{4} \\
& 5 & \foreignlanguage{greek}{δαβ αμιναδαβ δε εγεννηϲεν τον} & 9 & \\
& 10 & \foreignlanguage{greek}{νααϲϲων νααϲϲων δε εγεννηϲ\finalN{ε}} & 13 & \\
& 14 & \foreignlanguage{greek}{τον ϲαλμων ϲαλμων δε εγεννηϲ\finalN{ε}} & 3 & \textbf{5} \\
& 4 & \foreignlanguage{greek}{τον βοοζ εκ τηϲ ραχαβ βοοζ δε εγ\finalN{ε}} & 11 & \\
& 11 & \foreignlanguage{greek}{νηϲεν τον ωβηδ εκ τηϲ ρουθ ωβηδ} & 17 & \\
& 18 & \foreignlanguage{greek}{δε εγεννηϲεν τον ειεϲϲαι ιεϲϲαι δε} & 2 & \textbf{6} \\
& 3 & \foreignlanguage{greek}{εγεννηϲεν τον δαυειδ τον βαϲιλεα} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{δαυειδ δε ο βαϲιλευϲ εγεννηϲεν τ\finalN{ο}} & 13 & \\
& 14 & \foreignlanguage{greek}{ϲολομωντα εκ τηϲ του ουριου ϲολο} & 1 & \textbf{7} \\
& 1 & \foreignlanguage{greek}{μων δε εγεννηϲεν τον ροβοαμ} & 5 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{ροβοαμ δε εγεννηϲεν τον αβια αβι} & 11 & \\
& 11 & \foreignlanguage{greek}{α δε εγεννηϲεν τον αϲα αϲα δε εγ\finalN{ε}} & 3 & \textbf{8} \\
& 3 & \foreignlanguage{greek}{νηϲεν τον ιωϲαφατ ιωϲαφατ δε} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{εγεννηϲεν τον ιωραμ ιωραμ δε εγ\finalN{ε}} & 13 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{νηϲεν τον οζειαν οζειαϲ δε εγεννη} & 3 & \textbf{9} \\
& 3 & \foreignlanguage{greek}{ϲεν τον ιωαθαμ ιωαθαμ δε εγεννη} & 8 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{ϲεν τον αχαζ αχαζ δε εγεννηϲεν} & 13 & \\
& 14 & \foreignlanguage{greek}{τον εζεκιαν εζεκιαϲ δε εγεννηϲ\finalN{ε}} & 3 & \textbf{10} \\
& 4 & \foreignlanguage{greek}{τον μαναϲϲη μαναϲηϲ δε εγεννη} & 8 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{ϲεν τον αμων αμων δε εγεννηϲεν} & 13 & \\
& 14 & \foreignlanguage{greek}{τον ιωϲιαν ιωϲιαϲ δε εγεννηϲεν τ\finalN{ο}} & 4 & \textbf{11} \\
[0.2em]
\cline{3-3}
\newpage
\cline{3-3} \\ [-1em]
\multicolumn{5}{c}{\foreignlanguage{greek}{ευαγγελιον κατα μαθθαιον} \textbf{(\nospace{1:11})} } \\ \\ [-1em] % Si on veut ajouter les bordures latérales, remplacer {7}{c} par {7}{|c|}
\cline{3-3} \\
\cline{3-3}
& & & & \\ [-0.9em]
& 5 & \foreignlanguage{greek}{ιεχονιαν και τουϲ αδελφουϲ αυτου} & 9 & \\
& 10 & \foreignlanguage{greek}{επι τηϲ μετοικεϲιαϲ βαβυλωνοϲ} & 13 & \\
\textbf{12} & & \foreignlanguage{greek}{μετα δε την μετοικεϲιαν βαβυλωνοϲ} & 5 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{ιεχονιαϲ εγεννηϲεν τον ϲαλαθιηλ} & 9 & \\
& 10 & \foreignlanguage{greek}{ϲαλαθιηλ δε εγεννηϲεν τον ζορο} & 14 & \\
& 14 & \foreignlanguage{greek}{βαβελ ζοροβαβελ δε εγεννηϲεν} & 3 & \textbf{13} \\
& 4 & \foreignlanguage{greek}{τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννηϲεν} & 8 & \\
& 9 & \foreignlanguage{greek}{τον ελιακιμ ελιακιμ δε εγεννη} & 13 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{ϲεν τον αζωρ αζωρ δε εγεννηϲ\finalN{ε}} & 3 & \textbf{14} \\
& 4 & \foreignlanguage{greek}{τον ϲαδδωκ ϲαδδωκ δε εγεννηϲ\finalN{ε}} & 8 & \\
& 9 & \foreignlanguage{greek}{τον αχειν αχειν δε εγεννηϲεν} & 13 & \\
& 14 & \foreignlanguage{greek}{τον ελιουδ ελιουδ δε εγεννηϲεν} & 3 & \textbf{15} \\
& 4 & \foreignlanguage{greek}{τον ελεαζαρ ελεαζαρ δε εγεννηϲ\finalN{ε}} & 8 & \\
& 9 & \foreignlanguage{greek}{τον ματθαν ματθαν δε εγεννη} & 13 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{ϲεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννη} & 3 & \textbf{16} \\
& 3 & \foreignlanguage{greek}{ϲεν τον ιωϲηφ τον ανδρα μαριαϲ} & 8 & \\
& 9 & \foreignlanguage{greek}{εξ ηϲ εγεννηθη \textoverline{ιϲ} ο λεγομενοϲ \textoverline{χϲ}} & 15 & \\
\textbf{17} & & \foreignlanguage{greek}{παϲαι ουν αι γενεαι απο αβρααμ ε} & 7 & \\
& 7 & \foreignlanguage{greek}{ωϲ δαυειδ γενεαι δεκατεϲϲαρεϲ} & 10 & \\
& 11 & \foreignlanguage{greek}{και απο δαυειδ εωϲ τηϲ μετοικε} & 16 & \\
& 16 & \foreignlanguage{greek}{ϲιαϲ βαβυλωνοϲ γενεαι \textoverline{ιδ}} & 19 & \\
& 20 & \foreignlanguage{greek}{και απο τηϲ μετοικεϲιαϲ βαβυλω} & 24 & \\
& 24 & \foreignlanguage{greek}{νοϲ εωϲ του \textoverline{χυ} γενεαι \textoverline{ιδ}} & 29 & \\
\textbf{18} & & \foreignlanguage{greek}{του δε \textoverline{ιυ} η γενεϲειϲ ουτωϲ ην} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{μνηϲτευθειϲηϲ γαρ τηϲ μητροϲ αυ} & 12 & \\
& 12 & \foreignlanguage{greek}{του μαριαϲ τω ιωϲηφ πριν η ϲυνελ} & 18 & \\
& 18 & \foreignlanguage{greek}{θειν αυτουϲ ευρεθη εν γαϲτρι εχου} & 23 & \\
& 23 & \foreignlanguage{greek}{ϲα εκ \textoverline{πνϲ} αγιου} & 26 & \\
\textbf{19} & & \foreignlanguage{greek}{ιωϲηφ δε ο ανηρ αυτηϲ δικαιοϲ ων} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{και μη θελων αυτην παραδιγματιϲαι} & 12 & \\
[0.2em]
\cline{3-3}
\pagebreak
\cline{3-3} \\ [-1em]
\multicolumn{5}{c}{\foreignlanguage{greek}{ευαγγελιον κατα μαθθαιον} \textbf{(\nospace{1:19})} } \\ \\ [-1em] % Si on veut ajouter les bordures latérales, remplacer {7}{c} par {7}{|c|}
\cline{3-3} \\
\cline{3-3}
& & & & \\ [-0.9em]
& 13 & \foreignlanguage{greek}{εβουληθη λαθρα απολυϲαι αυτην} & 16 & \\
\textbf{20} & & \foreignlanguage{greek}{ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντοϲ ιδου} & 5 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{αγγελοϲ \textoverline{κυ} εφανη κατ οναρ αυτω λεγ\finalN{ω}} & 12 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{ιωϲηφ υιοϲ δαυειδ μη φοβηθηϲ παρα} & 18 & \\
& 18 & \foreignlanguage{greek}{λαβειν μαριαμ την γυναικα ϲου} & 22 & \\
& 23 & \foreignlanguage{greek}{το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ \textoverline{πνϲ} εϲτ\finalN{ι}} & 30 & \\
& 31 & \foreignlanguage{greek}{αγιου τεξεται δε υιον και καλεϲιϲ} & 5 & \textbf{21} \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{το ονομα αυτου \textoverline{ιν} αυτοϲ γαρ ϲωϲει} & 12 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{τον λαον αυτου απο των αμαρτιων} & 18 & \\
& 19 & \foreignlanguage{greek}{αυτων τουτο δε ολον γεγονεν} & 4 & \textbf{22} \\
& 5 & \foreignlanguage{greek}{ινα πληρωθη το ρηθεν υπο \textoverline{κυ} δια του} & 12 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{προφητου λεγοντοϲ} & 14 & \\
\textbf{23} & & \foreignlanguage{greek}{ιδου η παρθενοϲ εν γαϲτρι εξει και} & 7 & \\
%& 8 & \foreignlanguage{greek}{τεξεται υιον και καλεϲουϲιν το ο} & 13 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{νομα αυτου εμμανουηλ ο εϲτιν} & 17 & \\
& 18 & \foreignlanguage{greek}{μεθερμηνευομενον μεθ ημων ο \textoverline{θϲ}} & 22 & \\
\textbf{24} & & \foreignlanguage{greek}{διεγερθειϲ δε ο ιωϲηφ απο του υπνου} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{εποιηϲεν ωϲ προϲεταξεν αυτω ο} & 12 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{αγγελοϲ \textoverline{κυ} και παρελαβεν την γυ} & 18 & \\
& 18 & \foreignlanguage{greek}{ναικα αυτου και ουκ εγινωϲκεν αυ} & 4 & \textbf{25} \\
& 4 & \foreignlanguage{greek}{την εωϲ ου ετεκεν τον υιον αυτηϲ} & 10 & \\
& 11 & \foreignlanguage{greek}{τον πρωτοτοκον και εκαλεϲεν το} & 15 & \\
& 16 & \foreignlanguage{greek}{ονομα αυτου \textoverline{ιν}} & 18 & \\
\mygospelchapter & & \foreignlanguage{greek}{του δε \textoverline{ιυ} γεννηθεντοϲ εν βηθλεεμ} & 6 & \\
& 7 & \foreignlanguage{greek}{τηϲ ιουδαιαϲ εν ημεραιϲ ηρωδου του} & 12 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{βαϲιλεωϲ ιδου μαγοι απο ανατο} & 17 & \\
& 17 & \foreignlanguage{greek}{λων παρεγενοντο ειϲ ιερουϲαλημ} & 20 & \\
\textbf{2} & & \foreignlanguage{greek}{λεγοντεϲ που εϲτιν ο τεχθειϲ βα} & 6 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{ϲιλευϲ των ιουδαιων ιδομεν γαρ} & 10 & \\
& 11 & \foreignlanguage{greek}{αυτου τον αϲτερα εν τη ανατολη} & 16 & \\
[0.2em]
\cline{3-3}
\pagebreak
\cline{3-3} \\ [-1em]
\multicolumn{5}{c}{\foreignlanguage{greek}{ευαγγελιον κατα μαθθαιον} \textbf{(\nospace{2:2})} } \\ \\ [-1em] % Si on veut ajouter les bordures latérales, remplacer {7}{c} par {7}{|c|}
\cline{3-3} \\
\cline{3-3}
& & & & \\ [-0.9em]
& 17 & \foreignlanguage{greek}{και ηλθομεν προϲκυνηϲαι αυτω} & 20 & \\
\textbf{3} & & \foreignlanguage{greek}{ακουϲαϲ δε ηρωδηϲ ο βαϲιλευϲ εταρα} & 6 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{χθη και παϲα ιεροϲολυμα μετ αυτου} & 11 & \\
\textbf{4} & & \foreignlanguage{greek}{και ϲυναγαγων πανταϲ τουϲ αρχιερειϲ} & 5 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{και γραμματιϲ του λαου επυνθανε} & 10 & \\
& 10 & \foreignlanguage{greek}{το παρ αυτων που ο \textoverline{χϲ} γενναται} & 16 & \\
\textbf{5} & & \foreignlanguage{greek}{οι δε ειπον αυτω εν βηθλεεμ τηϲ ιου} & 8 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{δαιαϲ ουτωϲ γαρ γεγραπται δια του} & 13 & \\
& 14 & \foreignlanguage{greek}{προφητου και ϲυ βηθλεεμ τη ιου} & 5 & \textbf{6} \\
& 5 & \foreignlanguage{greek}{δα ουδαμωϲ ελαχειϲτη ει εν τοιϲ η} & 11 & \\
& 11 & \foreignlanguage{greek}{γεμοϲιν ιουδα εκ ϲου γαρ εξελευϲε} & 16 & \\
& 16 & \foreignlanguage{greek}{ται ηγουμενοϲ οϲτιϲ ποιμανει τον} & 20 & \\
& 21 & \foreignlanguage{greek}{λαον μου τον ιϲραηλ} & 24 & \\
\textbf{7} & & \foreignlanguage{greek}{τοτε ηρωδηϲ λαθρα καλεϲαϲ τουϲ μα} & 6 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{γουϲ ηκριβωϲεν παρ αυτων τον} & 10 & \\
& 11 & \foreignlanguage{greek}{χρονον του φαινομενου αϲτεροϲ} & 14 & \\
\textbf{8} & & \foreignlanguage{greek}{και πεμψαϲ αυτουϲ ειϲ βηθλεεμ ειπ\finalN{ε}} & 6 & \\
& 7 & \foreignlanguage{greek}{πορευθεντεϲ ακριβωϲ εξεταϲατε} & 9 & \\
& 10 & \foreignlanguage{greek}{περι του παιδιου επαν δε ευρηται} & 15 & \\
& 16 & \foreignlanguage{greek}{απαγγειλαται μοι οπωϲ καγω ελ} & 20 & \\
& 20 & \foreignlanguage{greek}{θων προϲκυνηϲω αυτω} & 22 & \\
\textbf{9} & & \foreignlanguage{greek}{οι δε ακουϲαντεϲ του βαϲιλεωϲ επο} & 6 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{ρευθηϲαν και ιδου ο αϲτηρ ον ει} & 12 & \\
& 12 & \foreignlanguage{greek}{δον εν τη ανατολη προηγεν αυτουϲ} & 17 & \\
& 18 & \foreignlanguage{greek}{εωϲ ελθων εϲτη επανω ου ην το} & 24 & \\
& 25 & \foreignlanguage{greek}{παιδιον} & 25 & \\
\textbf{10} & & \foreignlanguage{greek}{ιδοντεϲ δε τον αϲτερα εχαρηϲαν χα} & 6 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{ραν μεγαλην ϲφοδρα} & 8 & \\
\textbf{11} & & \foreignlanguage{greek}{και ελθοντεϲ ειϲ την οικειαν ιδον το} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{παιδιον μετα μαριαϲ τηϲ μητροϲ αυτου} & 13 & \\
[0.2em]
\cline{3-3}
\newpage
\cline{3-3} \\ [-1em]
\multicolumn{5}{c}{\foreignlanguage{greek}{ευαγγελιον κατα μαθθαιον} \textbf{(\nospace{2:11})} } \\ \\ [-1em] % Si on veut ajouter les bordures latérales, remplacer {7}{c} par {7}{|c|}
\cline{3-3} \\
\cline{3-3}
& & & & \\ [-0.9em]
& 14 & \foreignlanguage{greek}{και πεϲοντεϲ προϲεκυνηϲαν αυτω} & 17 & \\
& 18 & \foreignlanguage{greek}{και ανοιξαντεϲ τουϲ θηϲαυρουϲ αυτων} & 22 & \\
& 23 & \foreignlanguage{greek}{προϲηνεγκαν αυτω δωρα χρυϲον και} & 27 & \\
& 28 & \foreignlanguage{greek}{λιβανον και ϲμυρναν και χρηματι} & 2 & \textbf{12} \\
& 2 & \foreignlanguage{greek}{ϲθεντεϲ κατ οναρ μη ανακαμψαι προϲ} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{ηρωδην δι αλληϲ οδου ανεχωρηϲαν} & 12 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{ειϲ την χωραν αυτων} & 16 & \\
\textbf{13} & & \foreignlanguage{greek}{αναχωρηϲαντων δε αυτων ιδου αγ} & 5 & \\
& 5 & \foreignlanguage{greek}{γελοϲ \textoverline{κυ} φαινεται τω ιωϲηφ κατ οναρ} & 11 & \\
& 12 & \foreignlanguage{greek}{λεγων εγερθειϲ παραλαβεν το παιδι} & 16 & \\
& 16 & \foreignlanguage{greek}{ον και την μητερα αυτου και φευγε} & 22 & \\
& 23 & \foreignlanguage{greek}{ειϲ αιγυπτον και ειϲθει εκει εωϲ αν} & 29 & \\
& 30 & \foreignlanguage{greek}{ειπω ϲοι μελλει γαρ ηρωδηϲ ζητειν} & 35 & \\
& 36 & \foreignlanguage{greek}{το παιδιον του απολεϲαι αυτο} & 40 & \\
\textbf{14} & & \foreignlanguage{greek}{ο δε εγερθειϲ παρελαβεν το παιδιον} & 6 & \\
& 7 & \foreignlanguage{greek}{και την μητερα αυτου νυκτοϲ και} & 12 & \\
& 13 & \foreignlanguage{greek}{ανεχωρηϲεν ειϲ αιγυπτον και ην ε} & 3 & \textbf{15} \\
& 3 & \foreignlanguage{greek}{κει εωϲ τηϲ τελευτηϲ ηρωδου} & 7 & \\
& 8 & \foreignlanguage{greek}{ινα πληρωθη το ρηθεν υπο \textoverline{κυ} δια του} & 15 & \\
& 16 & \foreignlanguage{greek}{προφητου λεγοντοϲ εξ αιγυπτου} & 19 & \\
& 20 & \foreignlanguage{greek}{εκαλεϲα τον υιον μου} & 23 & \\
\textbf{16} & & \foreignlanguage{greek}{τοτε ηρωδηϲ ιδων οτι ενεπεχθη υ} & 6 & \\
& 6 & \foreignlanguage{greek}{πο των γαμων εθυμωθη λιαν} & 10 & \\
& 11 & \foreignlanguage{greek}{και αποϲτιλαϲ ανειλε πανταϲ τουϲ} & 15 & \\
& 16 & \foreignlanguage{greek}{παιδαϲ τουϲ εν βηθλεεμ και εν παϲι} & 22 & \\
& 23 & \foreignlanguage{greek}{τοιϲ οριοιϲ αυτηϲ απο διετουϲ και κα} & 29 & \\
& 29 & \foreignlanguage{greek}{τωτερω κατα τον χρονον ον ηκριβω} & 34 & \\
& 34 & \foreignlanguage{greek}{ϲεν παρα των μαγων τοτε επληρω} & 2 & \textbf{17} \\
& 2 & \foreignlanguage{greek}{θη το ρηθεν δια ιηρεμιου του προφητου λεγοντοϲ} & 9 & \\
\textbf{18} & & \foreignlanguage{greek}{φωνη εν ραμα ηκουϲθη θρηνοϲ και} & 6 & \\
[0.2em]
\cline{3-3}
\end{longtable}
\end{document}