平均能量损失

平均能量损失

我打算配置一个至少有一个翻译的文档。目前计划的语言是英语(主要)和德语。

为了获得更好的概览和更紧凑的工作流程,我希望从翻译内容(并生成文档)开始,将翻译的部分放在同一个.tex文件中。在我看来,比较内容并随后对其进行更改要容易得多。但使用comment环境阻止 synctex 的“转到源代码”工作这是一个真正令人烦恼且似乎无法避免的障碍。

所以我找到并使用egreg 的回答

=> 我如何禁用当前非“活动”环境中的命令计数机制?我认为此环境将模拟\section环境。\labelcomment

平均能量损失

\documentclass[
parskip=false
]{scrartcl}

\usepackage{lmodern}
\usepackage[T1]{fontenc}

%%ENGLISH version (main!) --- - comment out lines below for the German version!!
\usepackage[english]{babel}
\newenvironment{len}{\selectlanguage{english}}{\ignorespacesafterend}
\newenvironment{lde}{\setbox0\vbox\bgroup}
{\egroup\ignorespacesafterend}

%%make the German version - comment out lines above for the ENGLISH version!!
%\usepackage[german]{babel}
%\newenvironment{lde}{\selectlanguage{german}}{\ignorespacesafterend}
%\newenvironment{len}{\setbox0\vbox\bgroup}
%{\egroup\ignorespacesafterend}



\listfiles

\begin{document}
\begin{lde}
\section{Einige Wörter und Füllinhalte}
Abc.
Def.
\end{lde}
\begin{lde}
Mehr Worte.
\end{lde}

\begin{len}
\section{Just some words without meaning}
Abc.
Def.

Again some words to make up a sentence. Aaaa. Bbbbb. Ccccc.

HHHHHHH.
GGGGGG.

\end{len}
\begin{len}
\section{Yes, a truly bad heading}
Page 2: some words to form a sentence.
\end{len}
\begin{lde}
\section{Eine schlechte Überschrift}
Seite 2: Einige deutsche Worte.

Wieder mal ein Satz ohne Sinn. Nimmt quasi kein Ende. Und es geht so weiter, wirklich sinnfrei. Wieder mal ein Satz ohne Sinn. Nimmt quasi kein Ende. Und es geht so weiter, wirklich sinnfrei. Wieder mal ein Satz ohne Sinn. Nimmt quasi kein Ende. Und es geht so weiter, wirklich sinnfrei. 

Und dann noch ein dritter Satz. Äöüi.
\end{lde}
\end{document}

答案1

\documentclass[
parskip=false
]{scrartcl}

\usepackage{lmodern}
\usepackage[T1]{fontenc}

%%ENGLISH version (main!) --- - comment out lines below for the German version!!
\usepackage[english]{babel}

\NewDocumentEnvironment{lde}{+b}{}{}

\newenvironment{len}{\selectlanguage{english}}{\ignorespacesafterend}

\listfiles

\begin{document}
\begin{lde}
\section{Einige Wörter und Füllinhalte}
Abc.
Def.
\end{lde}
\begin{lde}
Mehr Worte.
\end{lde}

\begin{len}
\section{Just some words without meaning}
Abc.
Def.

Again some words to make up a sentence. Aaaa. Bbbbb. Ccccc.

HHHHHHH.
GGGGGG.

\end{len}
\begin{len}
\section{Yes, a truly bad heading}
Page 2: some words to form a sentence.
\end{len}
\begin{lde}
\section{Eine schlechte Überschrift}
Seite 2: Einige deutsche Worte.

Wieder mal ein Satz ohne Sinn. Nimmt quasi kein Ende. Und es geht so weiter, wirklich sinnfrei. Wieder mal ein Satz ohne Sinn. Nimmt quasi kein Ende. Und es geht so weiter, wirklich sinnfrei. Wieder mal ein Satz ohne Sinn. Nimmt quasi kein Ende. Und es geht so weiter, wirklich sinnfrei.

Und dann noch ein dritter Satz. Äöüi.
\end{lde}
\end{document}

相关内容