我觉得使用 \colon 作为标点符号和 : 作为集合符号的建议是否过时了

我觉得使用 \colon 作为标点符号和 : 作为集合符号的建议是否过时了

我正在写一本小说,其中包含大量宗教讨论,包括引用圣经经文。

我在互联网上的各个网站上找到的建议是使用 \colon 作为标点符号,并保留使用 : 作为数学中的集合符号 - 我的小说中没有这种符号。:-)

实际上,我发现 \colon 在文本中没有任何作用 - 但 : 工作得很好。

例如,

He broke the silence, ``Joshua 23:8 in the KJV says `This day you shall
cleave unto the LORD your God' --- \emph{Adonai Elohehem}.''

正是我想要的——它被排版为“约书亚记 23:8”。但是

He broke the silence, ``Joshua 23\colon 8 in the KJV says `This day you shall
cleave unto the LORD your God' --- \emph{Adonai Elohehem}.''

排版为“Joshua 23 8”。

关于使用 \colon 的建议是否过时了?

如果有任何区别的话,我正在使用 LuaLatex。

答案1

您找到的建议是关于数学公式中的冒号。在文本中,只需使用 即可输入冒号:

对于手头的情况,Knuth 会建议Joshua~23\thinspace:\thinspace 8,但这是一种风格偏好(The TeXbook,第 311 页)。

如果你想遵循 Knuth 的建议,最好定义一个\bcolon命令,比如

\newcommand{\bcolon}{\unskip\thinspace:\thinspace}

并输入

Joshua~23\bcolon 8

甚至

Joshua~23 \bcolon 8

因此,您可以通过修改定义轻松更改样式。该\unskip指令保证,如果您不小心在它之前输入空格,\bcolon它将被吃掉。

建议将书名和章节号连在一起,以免在该处出现换行符。此外,如果书名缩写,也不会产生句末句号。

相关内容