我正在写一本小说,其中包含大量宗教讨论,包括引用圣经经文。
我在互联网上的各个网站上找到的建议是使用 \colon 作为标点符号,并保留使用 : 作为数学中的集合符号 - 我的小说中没有这种符号。:-)
实际上,我发现 \colon 在文本中没有任何作用 - 但 : 工作得很好。
例如,
He broke the silence, ``Joshua 23:8 in the KJV says `This day you shall
cleave unto the LORD your God' --- \emph{Adonai Elohehem}.''
正是我想要的——它被排版为“约书亚记 23:8”。但是
He broke the silence, ``Joshua 23\colon 8 in the KJV says `This day you shall
cleave unto the LORD your God' --- \emph{Adonai Elohehem}.''
排版为“Joshua 23 8”。
关于使用 \colon 的建议是否过时了?
如果有任何区别的话,我正在使用 LuaLatex。
答案1
您找到的建议是关于数学公式中的冒号。在文本中,只需使用 即可输入冒号:
。
对于手头的情况,Knuth 会建议Joshua~23\thinspace:\thinspace 8
,但这是一种风格偏好(The TeXbook,第 311 页)。
如果你想遵循 Knuth 的建议,最好定义一个\bcolon
命令,比如
\newcommand{\bcolon}{\unskip\thinspace:\thinspace}
并输入
Joshua~23\bcolon 8
甚至
Joshua~23 \bcolon 8
因此,您可以通过修改定义轻松更改样式。该\unskip
指令保证,如果您不小心在它之前输入空格,\bcolon
它将被吃掉。
建议将书名和章节号连在一起,以免在该处出现换行符。此外,如果书名缩写,也不会产生句末句号。