我必须生成一个包含段落的表格,但是文本溢出了页面的边缘

我必须生成一个包含段落的表格,但是文本溢出了页面的边缘

我必须生成一个包含段落的表格,但文本溢出了页面边缘。我只需要将文本拆分到下一页即可。非常感谢您的帮助。

这是我正在使用的代码:

\begin{longtable}{|p{5厘米}|p{6厘米}|p{4厘米}|} \caption*{} \label{tab:long} \

\hline \multicolumn{1}{|p{5cm}|}{\textbf{具体目标}} & \multicolumn{1}{p{6cm}|}{\textbf{方法论}} & \multicolumn{1}{p{4cm}|}{\textbf{产品}} \ \hline \endfirsthead

\hline \multicolumn{1}{|p{5cm}|}{\textbf{具体目标}} & \multicolumn{1}{p{6cm}|}{\textbf{方法论}} & \multicolumn{1}{p{4cm}||}{\textbf{产品}} \ \hline \endhead

\hline \multicolumn{3}{|r|}{{Continua}} \ \hline \endfoot

\hline \hline \endlastfoot

  1. 大约两年前,Brinco 在老车站幸存了下来。那时,只有一条狗在最后一次与他最好的朋友托梅相遇时发出叫声。我没能记住太多的日子,只是在托梅的远景消失时,我被命运的轨迹带到了另一个地方。 &

大约两年前,Brinco 在老车站幸存了下来。那时,只有一条狗在最后一次与他最好的朋友托梅相遇时发出叫声。我没能记住太多的日子,只是在托梅的远景消失时,我被命运的轨迹带到了另一个地方。所以,转眼间,他所居住的所有这些地方都充满了斗志,令人敬畏。摔倒了,被托梅撞倒了。但是他的小腿被火车的颠簸和老火车的颠簸所压垮。洞穴和废墟非常值得 Brinco 的注意,他设法逃到了一座岩石银行。我以为我会死,但当我醒来时,我发现自己被困在了夜晚和车站里。我每天都会想起小时候看过的景象,每次哭的时候,我都会想起小时候看过的那些照片。

已经过去二十年了。我一个人在家,希望 Brinco 能在车站等着我,因为 Tomé 进来了。银行的低谷被转移到了避难所,借钱还债,一天又一天,新的火车驶入车站。但汤姆从未失去过他的梦想。想起了 Madeja,一条美丽的街道,我每天早上都在老车站寻找餐厅,但却默默地等待着。

- 我和这个队伍一起做了什么? -maulló la gatita。 -不,这个已经被卖掉了。我已经回不去了——回答 Brinco,并且充满乐观。

他确信汤姆不会被他遗弃。当我在老车站听到这个消息并停下来时,我听到了每天三次的乘客的呼喊。

原则是坚强的。我走得非常冷,但我仍然想在面包里寻找食物。我们吃的这些食物让人肚子痛。雨天,蜜蜂被刺,车站的守卫把流浪者俘虏并赶到废墟中。但布莱恩总是克服困难:希望与托姆重新相处,因为托姆更加坚强。就这样,警卫们很快就来到了他们身边,许多人都关心他们的安全。当火车倒塌时,他们的一些食物被丢弃;否则,他们的 bocadillos 餐厅就很美味。 Y Brinco 总是守护着他的朋友 Madeja 的爱人。

-几年前的事了,Brinco。没有左轮手枪。不要相信上帝——只要相信上帝就会拯救你。 -但话说回来,你害怕什么?生气了?我的幻觉回到了与汤姆的一次对话——回应那个恶魔。 -你不会放弃你的梦想,布林科。去购物吧。期望你能尽快找到它并见到它。 -然而,马德雅,他并不认为我们能左右他。您可能已经知道您的想法了。您想立即搜索吗? — 我不知道,Brinco。但你所做的事情已经够多了。

晚上,我伤心欲绝,想起了朋友玛德雅的话语。我真希望你别再骗我!如果你想知道什么可以改变,那么你就可以说什么可以改变。不知不觉,我意识到,原来是在老车站前一站的货物车厢里。搜索所有城市,直到最后一个村庄,否则就会失败!没有放弃,从未与托梅重新对比。


已经过去二十年了。 Y 托梅感到很悲伤。我失去了 Brinco,他的狗,想起了在老车站遇到的命运。我没有记住过去,只是 Brinco 来到了他们身边,并且,由于悔改,他们没有出现。寻找所有那些被人们所熟知的人,他们惊叹不已,惊讶不已。大声呼喊。然而,他的坚韧品格却被火车和火车的颠簸所压垮。但我不想放弃旅程,也不想放弃 Brinco。但他的儿子在水里度过了他所有的悲伤,并且没有其他选择和他一起去城堡。我每天都会看一些老车站的景色,有时甚至会流泪,但每次看的时候我都会觉得火车越来越小。

从此刻起,我每天要花几分钟休息,以便第二天在老车站买一张停车票。你们今天过得很愉快!

-损失了这些钱并且什么也没留下。我怎么知道小狗在车站停留了二十年? -您的建议。 -我不记得了,因为我不是故意的,你。 -你真的知道。但你并没有创造出太多幻想。

汤姆接受了爱情的第一轮考验,期待与朋友重逢。漫长的朝圣之路。但这首歌还没有被采纳。回到过去,我遇到了更强大的 Brinco。

汤姆乘坐的飞机从窗户飞过。我们沉思着风景。飞机在两肋之间空间飞行。我感觉到风在慢慢地消逝。

谁知道两辆车的命运却落在了这站上。而 Tomé 和 Brinco 的怒吼则高过这一切。我们都看到了。

父母们!父母在火车上!这是一个紧急情况! -gritó Tomé 在跳水时摔倒了。

汤姆顺着绳索爬上四层楼,并在山脚下跳跃,就在车站老板将银矿托上,准备重新出发的时候。飞机也跳了起来。他们惊叹于自己走过的路,每一次都是从一条路走到另一条路。只需几秒钟就能拥有永恒。最后,Brinco 和 Tomé 被重新对比。

-我亲爱的 Brinco。 Cuánto te he echado de menos!我们永远不会再分开——对汤姆说,他的眼睛里有泪水。 -您的梦是如何实现的?但你必须坚持! -se escuchó maullar a sus spaldas。 -¡Madeja!但是你在这里发生了什么? -Brinco 惊呆了。 -Crees 让你永远失去自我。朋友们永远不会抛弃我们。 -Y 你为什么......要回到购物? -hizo ver el perrito。 -Bueno,尽管命运需要你在未来的某一天把你送走……

从那天起,Brinco 和 Tomé 便分开了;塔波科·马德哈 (Tampoco de Madeja),她和她一起住在田野里一间美丽的房子里。还有三只幸福的小动物永远存在。而且从未追捕过他的亡灵。 &% 程序流量计算通过与相应程序交互操作实现的测试功能,执行频率在程序中显示为以及所要求的计数。 \newline \newline 对应质量水平要求的功能测试频率。

\ \hline

%---

  1. 大约两年前,Brinco 在老车站幸存了下来。那时,只有一条狗在最后一次与他最好的朋友托梅相遇时发出叫声。我没能记住太多的日子,只是在托梅的远景消失时,我被命运的轨迹带到了另一个地方。 &

大约两年前,Brinco 在老车站幸存了下来。那时,只有一条狗在最后一次与他最好的朋友托梅相遇时发出叫声。我没能记住太多的日子,只是在托梅的远景消失时,我被命运的轨迹带到了另一个地方。所以,转眼间,他所居住的所有这些地方都充满了斗志,令人敬畏。摔倒了,被托梅撞倒了。但是他的小腿被火车的颠簸和老火车的颠簸所压垮。洞穴和废墟非常值得 Brinco 的注意,他设法逃到了一座岩石银行。我以为我会死,但当我醒来时,我发现自己被困在了夜晚和车站里。我每天都会想起小时候看过的景象,每次哭的时候,我都会想起小时候看过的那些照片。

已经过去二十年了。我一个人在家,希望 Brinco 能在车站等着我,因为 Tomé 进来了。银行的低谷被转移到了避难所,借钱还债,一天又一天,新的火车驶入车站。但汤姆从未失去过他的梦想。想起了 Madeja,一条美丽的街道,我每天早上都在老车站寻找餐厅,但却默默地等待着。

- 我和这个队伍一起做了什么? -maulló la gatita。 -不,这个已经被卖掉了。我已经回不去了——回答 Brinco,并且充满乐观。

他确信汤姆不会被他遗弃。当我在老车站听到这个消息并停下来时,我听到了每天三次的乘客的呼喊。

原则是坚强的。我走得非常冷,但我仍然想在面包里寻找食物。我们吃的这些食物让人肚子痛。雨天,蜜蜂被刺,车站的守卫把流浪者俘虏并赶到废墟中。但布莱恩总是克服困难:希望与托姆重新相处,因为托姆更加坚强。就这样,警卫们很快就来到了他们身边,许多人都关心他们的安全。当火车倒塌时,他们的一些食物被丢弃;否则,他们的 bocadillos 餐厅就很美味。 Y Brinco 总是守护着他的朋友 Madeja 的爱人。

-几年前的事了,Brinco。没有左轮手枪。不要相信上帝——只要相信上帝就会拯救你。 -但话说回来,你害怕什么?生气了?我的幻觉回到了与汤姆的一次对话——回应那个恶魔。 -你不会放弃你的梦想,布林科。去购物吧。期望你能尽快找到它并见到它。 -然而,马德雅,他并不认为我们能左右他。您可能已经知道您的想法了。您想立即搜索吗? — 我不知道,Brinco。但你所做的事情已经够多了。

晚上,我伤心欲绝,想起了朋友玛德雅的话语。我真希望你别再骗我!如果你想知道什么可以改变,那么你就可以说什么可以改变。不知不觉,我意识到,原来是在老车站前一站的货物车厢里。搜索所有城市,直到最后一个村庄,否则就会失败!没有放弃,从未与托梅重新对比。


已经过去二十年了。 Y 托梅感到很悲伤。我失去了 Brinco,他的狗,想起了在老车站遇到的命运。我没有记住过去,只是 Brinco 来到了他们身边,并且,由于悔改,他们没有出现。寻找所有那些被人们所熟知的人,他们惊叹不已,惊讶不已。大声呼喊。然而,他的坚韧品格却被火车和火车的颠簸所压垮。但我不想放弃旅程,也不想放弃 Brinco。但他的儿子在水里度过了他所有的悲伤,并且没有其他选择和他一起去城堡。我每天都会看一些老车站的景色,有时甚至会流泪,但每次看的时候我都会觉得火车越来越小。

从此刻起,我每天要花几分钟休息,以便第二天在老车站买一张停车票。你们今天过得很愉快!

-损失了这些钱并且什么也没留下。我怎么知道小狗在车站停留了二十年? -您的建议。 -我不记得了,因为我不是故意的,你。 -你真的知道。但你并没有创造出太多幻想。

汤姆接受了爱情的第一轮考验,期待与朋友重逢。漫长的朝圣之路。但这首歌还没有被采纳。回到过去,我遇到了更强大的 Brinco。

汤姆乘坐的飞机从窗户飞过。我们沉思着风景。飞机在两肋之间空间飞行。我感觉到风在慢慢地消逝。

谁知道两辆车的命运却落在了这站上。而 Tomé 和 Brinco 的怒吼则高过这一切。我们都看到了。

父母们!父母在火车上!这是一个紧急情况! -gritó Tomé 在跳水时摔倒了。

汤姆顺着绳索爬上四层楼,并在山脚下跳跃,就在车站老板将银矿托上,准备重新出发的时候。飞机也跳了起来。他们惊叹于自己走过的路,每一次都是从一条路走到另一条路。只需几秒钟就能拥有永恒。最后,Brinco 和 Tomé 被重新对比。

-我亲爱的 Brinco。 Cuánto te he echado de menos!我们永远不会再分开——对汤姆说,他的眼睛里有泪水。 -您的梦是如何实现的?但你必须坚持! -se escuchó maullar a sus spaldas。 -¡Madeja!但是你在这里发生了什么? -Brinco 惊呆了。 -Crees 让你永远失去自我。朋友们永远不会抛弃我们。 -Y 你为什么......要回到购物? -hizo ver el perrito。 -Bueno,尽管命运需要你在未来的某一天把你送走……

从那天起,Brinco 和 Tomé 便分开了;塔波科·马德哈 (Tampoco de Madeja),她和她一起住在田野里一间美丽的房子里。还有三只幸福的小动物永远存在。而且从未追捕过他的亡灵。 &

测试在实践、程序和质量层面之间造成的差异的功能。\newline \newline 需要培训的人员列表。\newline \newline 培训位置以调整功能测试的频率。

\ \hline

%---

  1. 大约两年前,Brinco 在老车站幸存了下来。那时,只有一条狗在最后一次与他最好的朋友托梅相遇时发出叫声。我没能记住太多的日子,只是在托梅的远景消失时,我被命运的轨迹带到了另一个地方。 &

大约两年前,Brinco 在老车站幸存了下来。那时,只有一条狗在最后一次与他最好的朋友托梅相遇时发出叫声。我没能记住太多的日子,只是在托梅的远景消失时,我被命运的轨迹带到了另一个地方。所以,转眼间,他所居住的所有这些地方都充满了斗志,令人敬畏。摔倒了,被托梅撞倒了。但是他的小腿被火车的颠簸和老火车的颠簸所压垮。洞穴和废墟非常值得 Brinco 的注意,他设法逃到了一座岩石银行。我以为我会死,但当我醒来时,我发现自己被困在了夜晚和车站里。我每天都会想起小时候看过的景象,每次哭的时候,我都会想起小时候看过的那些照片。

已经过去二十年了。我一个人在家,希望 Brinco 能在车站等着我,因为 Tomé 进来了。银行的低谷被转移到了避难所,借钱还债,一天又一天,新的火车驶入车站。但汤姆从未失去过他的梦想。想起了 Madeja,一条美丽的街道,我每天早上都在老车站寻找餐厅,但却默默地等待着。

- 我和这个队伍一起做了什么? -maulló la gatita。 -不,这个已经被卖掉了。我已经回不去了——回答 Brinco,并且充满乐观。

他确信汤姆不会被他遗弃。当我在老车站听到这个消息并停下来时,我听到了每天三次的乘客的呼喊。

原则是坚强的。我走得非常冷,但我仍然想在面包里寻找食物。我们吃的这些食物让人肚子痛。雨天,蜜蜂被刺,车站的守卫把流浪者俘虏并赶到废墟中。但布莱恩总是克服困难:希望与托姆重新相处,因为托姆更加坚强。就这样,警卫们很快就来到了他们身边,许多人都关心他们的安全。当火车倒塌时,他们的一些食物被丢弃;否则,他们的 bocadillos 餐厅就很美味。 Y Brinco 总是守护着他的朋友 Madeja 的爱人。

-几年前的事了,Brinco。没有左轮手枪。不要相信上帝——只要相信上帝就会拯救你。 -但话说回来,你害怕什么?生气了?我的幻觉回到了与汤姆的一次对话——回应那个恶魔。 -你不会放弃你的梦想,布林科。去购物吧。期望你能尽快找到它并见到它。 -然而,马德雅,他并不认为我们能左右他。您可能已经知道您的想法了。您想立即搜索吗? — 我不知道,Brinco。但你所做的事情已经够多了。

晚上,我伤心欲绝,想起了朋友玛德雅的话语。我真希望你别再骗我!如果你想知道什么可以改变,那么你就可以说什么可以改变。不知不觉,我意识到,原来是在老车站前一站的货物车厢里。搜索所有城市,直到最后一个村庄,否则就会失败!没有放弃,从未与托梅重新对比。


已经过去二十年了。 Y 托梅感到很悲伤。我失去了 Brinco,他的狗,想起了在老车站遇到的命运。我没有记住过去,只是 Brinco 来到了他们身边,并且,由于悔改,他们没有出现。寻找所有那些被人们所熟知的人,他们惊叹不已,惊讶不已。大声呼喊。然而,他的坚韧品格却被火车和火车的颠簸所压垮。但我不想放弃旅程,也不想放弃 Brinco。但他的儿子在水里度过了他所有的悲伤,并且没有其他选择和他一起去城堡。我每天都会看一些老车站的景色,有时甚至会流泪,但每次看的时候我都会觉得火车越来越小。

从此刻起,我每天要花几分钟休息,以便第二天在老车站买一张停车票。你们今天过得很愉快!

-损失了这些钱并且什么也没留下。我怎么知道小狗在车站停留了二十年? -您的建议。 -我不记得了,因为我不是故意的,你。 -你真的知道。但你并没有创造出太多幻想。

汤姆接受了爱情的第一轮考验,期待与朋友重逢。漫长的朝圣之路。但这首歌还没有被采纳。回到过去,我遇到了更强大的 Brinco。

汤姆乘坐的飞机从窗户飞过。我们沉思着风景。飞机在两肋之间空间飞行。我感觉到风在慢慢地消逝。

谁知道两辆车的命运却落在了这站上。而 Tomé 和 Brinco 的怒吼则高过这一切。我们都看到了。

父母们!父母在火车上!这是一个紧急情况! -gritó Tomé 在跳水时摔倒了。

汤姆顺着绳索爬上四层楼,并在山脚下跳跃,就在车站老板将银矿托上,准备重新出发的时候。飞机也跳了起来。他们惊叹于自己走过的路,每一次都是从一条路走到另一条路。只需几秒钟就能拥有永恒。最后,Brinco 和 Tomé 被重新对比。

-我亲爱的 Brinco。 Cuánto te he echado de menos!我们永远不会再分开——对汤姆说,他的眼睛里有泪水。 -您的梦是如何实现的?但你必须坚持! -se escuchó maullar a sus spaldas。 -¡Madeja!但是你在这里发生了什么? -Brinco 惊呆了。 -Crees 让你永远失去自我。朋友们永远不会抛弃我们。 -Y 你为什么......要回到购物? -hizo ver el perrito。 -Bueno,尽管命运需要你在未来的某一天把你送走……

从那天起,Brinco 和 Tomé 便分开了;塔波科·马德哈 (Tampoco de Madeja),她和她一起住在田野里一间美丽的房子里。还有三只幸福的小动物永远存在。而且从未追捕过他的亡灵。&

动态表显示了批次、日期、操作和制造周期的编号。\newline \newline 生产家族的灾难预测。 \ \hline \end{longtable}

这是第 2 列中文本长度的示例。表格必须有四行(将标题算作一行)和三列。

答案1

我只需要将文字跳转到下一页。

您的三列表格的设置有点令人困惑。什么都没有——或者更确切地说,毫无意义,在第 1 列或第 3 列中,因为我不考虑

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

或者

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

有意义——第 2 列中有大约 50 [!] 段文本,全部位于一个单元格中。这么多文本只是不能适合页面上的单个单元格。

正如@cfr 在评论中指出的那样,您应该问自己,表格是否是显示您想要显示的内容的合适载体。表格不仅应该包含多列,还应该包含多行数据。相比之下,您的表格longtable只有一行数据——并且,正如上面已经指出的那样,只有一列数据。

下面的代码简化并清理了部分代码。但显然,它不能成功防止表格在页面底部大量溢出。

在此处输入图片描述

\documentclass{article} % or some other suitable document class
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[spanish]{babel}
\usepackage[textwidth=16.5cm]{geometry} % set page parameters as needed
\usepackage{array,longtable}

\begin{document}

%\begin{center}[H] %% never, ever place a 'longtable' inside a 'center' env.
\begin{longtable}{|p{5cm}|p{6cm}|p{4cm}|}

\caption*{} \label{tab:long} \\
\hline 
\textbf{Objetivo específico} & 
\textbf{Metodología} & 
\textbf{Producto} \\ 
\hline 
\endfirsthead

\hline 
\textbf{Objetivo específico} & 
\textbf{Metodología} & 
\textbf{Producto} \\ 
\hline 
\endhead

\hline 
\multicolumn{3}{|r|}{Continua} \\ 
%\hline
\endfoot

\hline \hline
\endlastfoot

1. %AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
& 
\obeylines % <-- just for this example
La estatua del Príncipe Feliz se alzaba sobre una alta columna, desde donde se dominaba toda la ciudad. Era dorada y estaba recubierta por finas láminas de oro; sus ojos eran dos brillantes zafiros y en el puño de la espada centelleaba un enorme rubí púrpura. El resplandor del oro y las piedras preciosas hacían que los habitantes de la ciudad admirasen al Príncipe Feliz más que a cualquier otra cosa.
—Es tan bonito como una veleta —comentaba uno de los regidores de la ciudad, a quien le interesaba ganar reputación de hombre de gustos artísticos—; claro que en realidad no es tan práctico —agregaba, porque al mismo tiempo temía que lo consideraran demasiado idealista, lo que por supuesto no era.
—¿Por qué no eres como el Príncipe Feliz —le decía una madre afligida a su pequeño hijo, que lloraba porque quería tener la luna—. El Príncipe Feliz no llora por nada.
—Mucho me consuela el ver que alguien en el mundo sea completamente feliz —murmuraba un hombre infortunado al contemplar la bella estatua.
—De verdad parece que fuese un ángel —comentaban entre ellos los niños del orfelinato al salir de la catedral, vestidos con brillantes capas rojas y albos delantalcitos.
—¿Y cómo saben qué aspecto tiene un ángel? —les refutaba el profesor de matemáticas— ¿Cuándo han visto un ángel?
—Los hemos visto, señor. ¡Claro que los hemos visto, en sueños! —le respondían los niños, y el profesor de matemáticas fruncía el ceño y adoptaba su aire más severo. Le parecía muy reprobable que los niños soñaran.
Una noche llegó volando a la ciudad una pequeña golondrina. Sus compañeras habían partido para Egipto seis semanas antes, pero ella se había quedado atrás, porque estaba enamorada de un junco, el más hermoso de todos los juncos de la orilla del río. Lo encontró a comienzos de la primavera, cuando revoloteaba sobre el río detrás de una gran mariposa amarilla, y el talle esbelto del junco la cautivó de tal manera, que se detuvo para meterle conversación.
—¿Puedo amarte? —le preguntó la golondrina, a quien no le gustaba andarse con rodeos.
El junco le hizo una amplia reverencia.
La golondrina entonces revoloteó alrededor, rozando el agua con las alas y trazando surcos de plata en la superficie. Era su manera de demostrar su amor. Y así pasó todo el verano.
—Es un ridículo enamoramiento —comentaban las demás golondrinas—; ese junco es desoladoramente hueco, no tiene un centavo y su familia es terriblemente numerosa—. Efectivamente toda la ribera del río estaba cubierta de juncos.
A la llegada del otoño, las demás golondrinas emprendieron el vuelo, y entonces la enamorada del junco se sintió muy sola y comenzó a cansarse de su amante.
—No dice nunca nada —se dijo—, y debe ser bastante infiel, porque siempre coquetea con la brisa.
Y realmente, cada vez que corría un poco de viento, el junco realizaba sus más graciosas reverencias.
—Además es demasiado sedentario —pensó también la golondrina—; y a mí me gusta viajar. Por eso el que me quiera debería también amar los viajes.
—¿Vas a venirte conmigo? —le preguntó al fin un día. Pero el junco se negó con la cabeza, le tenía mucho apego a su hogar.
—¡Eso quiere decir que sólo has estado jugando con mis sentimientos! —se quejó la golondrina—. Yo me voy a las pirámides de Egipto. ¡Adiós!
Y diciendo esto, se echó a volar.
Voló durante todo el día y, cuando ya caía la noche, llegó hasta la ciudad.
—¿Dónde podré dormir? —se preguntó—. Espero que en esta ciudad hay algún albergue donde pueda pernoctar.
En ese mismo instante descubrió la estatua del Príncipe Feliz sobre su columna.
—Voy a refugiarme ahí —se dijo—. El lugar es bonito y bien ventilado.
Y así diciendo, se posó entre los pies del Príncipe Feliz.
—Tengo una alcoba de oro —se dijo suavemente la golondrina mirando alrededor.
En seguida se preparó para dormir. Mas cuando aún no ponía la cabecita debajo de su ala, le cayó encima un grueso goterón.
—¡Qué cosa más curiosa! —exclamó—. No hay ni una nube en el cielo, las estrellas relucen claras y brillantes, y sin embargo llueve. En realidad este clima del norte de Europa es espantoso. Al junco le encantaba la lluvia, pero era de puro egoísta.
En ese mismo momento cayó otra gota.
—¿Pero para qué sirve este monumento si ni siquiera puede protegerme de la lluvia? —dijo—. Mejor voy a buscar una buena chimenea.
Y se preparó a levantar nuevamente el vuelo.
Sin embargo, antes de que alcanzara a abrir las alas, una tercera gota le cayó encima, y al mirar hacia arriba la golondrina vio... ¡Ah, lo que vio!
Los ojos del Príncipe Feliz estaban llenos de lágrimas, y las lágrimas le corrían por las áureas mejillas. Y tan bello se veía el rostro del Príncipe a la luz de la luna, que la golondrina se llenó de compasión.
—¿Quién eres? —preguntó.
—Soy el Príncipe Feliz.
—Pero si eres el Príncipe Feliz, ¿por qué lloras? Casi me has empapado.
—Cuando yo vivía, tenía un corazón humano —contesto la estatua—, pero no sabía lo que eran las lágrimas, porque vivía en la Mansión de la Despreocupación, donde no está permitida la entrada del dolor. Así, todos los días jugaba en el jardín con mis compañeros, y por las noches bailábamos en el gran salón. Alrededor del jardín del Palacio se elevaba un muro muy alto, pero nunca me dio curiosidad alguna por conocer lo que había más allá... ¡Era tan hermoso todo lo que me rodeaba! Mis cortesanos me decían el Príncipe Feliz, y de verdad era feliz, si es que el placer es lo mismo que la dicha. Viví así, y así morí. Y ahora que estoy muerto, me han puesto aquí arriba, tan alto que puedo ver toda la fealdad y toda la miseria de mi ciudad, y, aunque ahora mi corazón es de plomo, lo único que hago es llorar.
—¿Cómo? —se preguntó para sí la golondrina—, ¿no es oro de ley?
Era un avecita muy bien educada y jamás hacia comentarios en voz alta sobre la gente.
—Allá abajo —siguió hablando la estatua con voz baja y musical—... allá abajo, en una callejuela, hay una casa miserable, pero una de sus ventanas está abierta y dentro de la habitación hay una mujer sentada detrás de la mesa. Tiene el rostro demacrado y lleno de arrugas, y sus manos, ásperas y rojas, están acribilladas de pinchazos, porque es costurera. En este momento está bordando flores de la pasión en un traje de seda que vestirá la más hermosa de las damas de la reina en el próximo baile del Palacio. En un rincón de la habitación, acostado en la cama, está su hijito enfermo. El niño tiene fiebre y pide naranjas. Pero la mujer sólo puede darle agua del río, y el niño llora. Golondrina, golondrina, pequeña golondrina... ¡hazme un favor! Llévale a la mujer el rubí del puño de mi espada, ¿quieres? Yo no puedo moverme, ¿lo ves?... tengo los pies clavados en este pedestal.
—Los míos están esperándome en Egipto —contestó la golondrina—. Mis amigas ya deben estar revoloteando sobre el Nilo, y estarán charlando con los grandes lotos nubios. Y pronto irán a dormir a la tumba del gran Rey, donde se encuentra el propio faraón, en su ataúd pintado, envuelto en vendas amarillas, y embalsamado con especias olorosas. Alrededor del cuello lleva una cadena de jade verde, y sus manos son como hojas secas.
—Golondrina, golondrina, pequeña golondrina —dijo el Príncipe—, ¿por qué no te quedas una noche conmigo y eres mi mensajera? ¡El niño tiene tanta sed, y su madre, la costurera, está tan triste!
—Es que no me gustan mucho los niños —contesto— la golondrina—. El verano pasado, cuando estábamos viviendo a orillas del río, había dos muchachos, hijos del molinero, y eran tan mal educados que no se cansaban de tirarme piedras. ¡Claro que no acertaban nunca! Las golondrinas volamos demasiado bien, y además yo pertenezco a una familia célebre por su rapidez; pero, de todas maneras, era una impertinencia y una grosería.
Pero la mirada del Príncipe Feliz era tan triste, que finalmente la golondrina se enterneció.
—Ya está haciendo mucho frío —dijo—, pero me quedaré una noche contigo y seré tu mensajera.
—Gracias, golondrinita —dijo el Príncipe.
La golondrina arrancó entonces el gran rubí de la espada del Príncipe y, teniéndolo en el pico, voló por sobre los tejados. Pasó junto a la torre de la catedral, que tenía ángeles de mármol blanco. Pasó junto al Palacio, donde se oía música de baile y una hermosa muchacha salió al balcón con su pretendiente.
—¡Qué lindas son las estrellas —dijo el novio— y qué maravilloso es el poder del amor!
—Ojalá que mi traje esté listo para el baile de gala —contestó ella—. Mandé a bordar en la tela unas flores de la pasión. ¡Pero las costureras son tan flojas!
La golondrina voló sobre el río y vio las lámparas colgadas en los mástiles de los barcos. Pasó sobre el barrio de los judíos, donde vio a los viejos mercaderes hacer sus negocios y pesar monedas de oro en balanzas de cobre. Al fin llegó a la pobre casa, y se asomó por la ventana. El niño, en su cama, se agitaba de fiebre, y la madre se había dormido de cansancio. Entonces, la golondrina entró a la habitación y dejó el enorme rubí encima de la mesa, junto al dedal de la costurera. Después revoloteó dulcemente alrededor del niño enfermo, abanicándole la frente con las alas.
—¡Qué brisa tan deliciosa! —murmuró el niño—. Debo estar mejor.
Y se quedó dormido deslizándose en un sueño maravilloso.
Entonces la golondrina volvió hasta donde el Príncipe Feliz y le contó lo que había hecho.
&
%EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

\\ 
%\hline
\end{longtable}
%\end{center}

\end{document}

相关内容