几年来,我注意到 Ubuntu 缺少软件包的完整描述。例如,Debian 对“aptitude”有这样的描述:
软件包:aptitude(0.6.8.2-1)
基于终端的包管理器
aptitude 是一个软件包管理器,具有许多有用的功能,包括:类似 mutt 的语法,用于以灵活的方式匹配软件包,类似 dselect 的用户操作持久性,检索和显示大多数软件包的 Debian 更改日志的能力,以及类似于 apt-get 的命令行模式。
aptitude 还符合 Y2K 要求、不会增肥、自然清洁、并且经过训练。
Ubuntu 有这样糟糕的描述:
terminal-based package manager
自“精确”发布以来,这种情况就发生了。“值得信赖”、“乌托邦”和“生动”也受到影响。包裹描述有什么问题?
答案1
长话短说,长描述已从核心软件包文件中删除,毫无疑问是为了减小文件大小。本地化描述以单独的文件形式发送,主要软件包列表只有一个简洁的版本,例如:
Description: terminal-based package manager
但我是英国人(en-GB),所以当apt-get update
发生这种情况时,你可以看到它正在下载两者的翻译美式英语和英国英语:
Hit http://archive.ubuntu.com trusty-proposed/main Translation-en
Hit http://archive.ubuntu.com trusty-proposed/main Translation-en_GB
这两个文件都有单独的本地化版本的详细描述,但英国人的语言胜过那种殖民时期的官样文章,所以当我apt-cache show aptitude
在 14.04 上运行时,我看到:
Description-en_GB: terminal-based package manager
aptitude is a package manager with a number of useful features, including:
a mutt-like syntax for matching packages in a flexible manner, dselect-
like persistence of user actions, the ability to retrieve and display the
Debian changelog of most packages, and a command-line mode similar to that
of apt-get.
.
aptitude is also Y2K-compliant, non-fattening, naturally cleansing, and
housebroken.
您没有看到翻译表明您的语言没有翻译,因此它只是使用主软件包列表中的默认单行命令。
您可以在相关i18n
目录列表。看看你的。确认缺失的翻译,然后执行...某物。老实说,我并不清楚添加新包翻译的流程是怎样的。
或者像 muru 建议的那样,你可能禁用翻译。即使你没有,你也可以破解它来下载en
翻译,即使你不是英国人(只要你能读懂!)