我希望操作系统使用英语来显示用户界面,但我需要在应用程序中读写日语并处理名称为日语的文件。
当应用程序使用西方字体并显示日语假名和汉字时,字体看起来不太好。在我看来,Ubuntu 默认只假设中文。有些汉字对我来说看起来很奇怪。例如,“誤解”中的“誤”或“直接”中的“直”看起来不像日本使用的汉字。
当 Ubuntu 以西文字体显示假名/汉字时,是否有办法强制使用特定的日文字体?也许系统没有办法分辨特定文本是日文还是中文;但我读不懂中文,所以我不在乎真正的中文文本是否在日文字体中错误显示。
[根据评论添加]
下面是输出。我曾尝试删除 Noto 字体系列,但当我安装一些应用程序时它们又回来了。我还尝试删除我根本看不懂的语言的字体。基本上我只想要西欧字体(英语、德语、法语等)、日语字体和韩语字体。
$ fc-match -s | head -15
DejaVuSans.ttf: "DejaVu Sans" "Book"
DejaVuSans-Bold.ttf: "DejaVu Sans" "Bold"
DejaVuSans-Oblique.ttf: "DejaVu Sans" "Oblique"
DejaVuSans-BoldOblique.ttf: "DejaVu Sans" "Bold Oblique"
n019003l.pfb: "Nimbus Sans L" "Regular"
DroidSansFallbackFull.ttf: "Droid Sans Fallback" "Regular"
NanumGothic.ttf: "NanumGothic" "Regular"
FreeSans.ttf: "FreeSans" "Regular"
FreeSansBold.ttf: "FreeSans" "Bold"
FreeMono.ttf: "FreeMono" "Regular"
FreeSerif.ttf: "FreeSerif" "Regular"
opens___.ttf: "OpenSymbol" "Regular"
DejaVuMathTeXGyre.ttf: "DejaVu Math TeX Gyre" "Regular"
DejaVuSansMono.ttf: "DejaVu Sans Mono" "Book"
DejaVuSerif.ttf: "DejaVu Serif" "Book"
(the end)
[添加]
我在一个普通的日语问答网站(不是技术网站)上发了一个问题。我问第一个截图中的“誤”和“直”在日本是否使用。我得到了两个回复,两个日本人都说它们在日本不被使用,他们猜测这些字母是简体中文字母。但我也不认为它们不是简体中文字母,因为我看到左边的“言”部分在简体中文字母中变成了奇怪的单行。
答案1
要使用 MotoyaLMaru 字体,请尝试添加如下配置文件:
$ cat ~/.config/fontconfig/conf.d/10-japanese-preferred.conf
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE fontconfig SYSTEM "fonts.dtd">
<fontconfig>
<alias>
<family>sans-serif</family>
<prefer>
<family>MotoyaLMaru</family>
</prefer>
</alias>
</fontconfig>