我第一次编译文档时,整个文档的字体是为章节标题指定的字体(比文档其余部分应有的字体大等),并且一些字符是错误的。例如,列表中的点被替换为 Z,并且缺少斯堪的纳维亚字母(ä、ö 等)。
如果我编译该文档三次,文本就会按规定打印出来,表格说明除外。再编译一次就可以了,然后一切重新开始。
我尝试过在谷歌上搜索这个问题,也询问过同事,但还是没成功。如果您有任何建议,我将不胜感激!
我第一次编译文档时,整个文档的字体是为章节标题指定的字体(比文档其余部分应有的字体大等),并且一些字符是错误的。例如,列表中的点被替换为 Z,并且缺少斯堪的纳维亚字母(ä、ö 等)。
如果我编译该文档三次,文本就会按规定打印出来,表格说明除外。再编译一次就可以了,然后一切重新开始。
我尝试过在谷歌上搜索这个问题,也询问过同事,但还是没成功。如果您有任何建议,我将不胜感激!