我怎样才能将引用连词从英语改为"and"
加泰罗尼亚语"i"
?
否则
Author = {Kirk, D. and MacPhail, A.},
就会在(Kirk and MacPhail, 2002)
应该被引用的时候被引用(Kirk i MacPhail, 2002)
。
当有超过 2 位作者时,我会得到et al.
很好的结果。
我见过Natbib——将引文标注中的作者连词从“and”更改为“&”和使用 natbib 书目将多个作者引用从 '&' 更改为 'and'apalike
这与风格不符。
此外,如果可能的话,我宁愿不使用 biblatex。
答案1
插入作者姓名之间的连词取决于您选择的参考书目样式。看起来您使用的是apalike
参考书目样式。以下是您可以将“and”更改为“i”的方法:
在你的 TeX 发行版中找到该文件
apalike.bst
,复制一份,并将副本命名为apalike-catalan.bst
。(不要直接编辑原始文件。)在您最喜欢的文本编辑器中打开
apalike-catalan.bst
- 您用于 TeX 文件的编辑器就可以了。" and "
在文件中找到 的两个实例。(在我的副本中,它们出现在第 225 行和第 851 行。)将字符串改为
" and "
(" i "
注意连词两边的空格)。将新样式文件保存在文件所在的同一目录中
.tex
,或保存在 TeX 发行版搜索的目录中。如果选择后一种方法,您可能还需要更新文件名数据库以适合您的 TeX 发行版。从现在起,请务必包含该指令
\bibliographystyle{apalike-catalan}
。在使用新样式文件之前,最好删除旧的辅助文件,然后再运行 latex、bibtex 和 latex 两次,以完全更新所有参考和引文。
祝您 BibTeX 愉快!
附录,由OP的后续问题提示:磷灰石参考书目样式确实比 更新颖apalike
。如果您要使用apacite
参考书目样式,则不需要(也不应该)修改参考书目样式文件。相反,您应该修改文件中设置的apacite.bst
一些定义 - 特别是\BBAA
、\BBAB
和。以下 MWE(最小工作示例)说明了在使用 时应该做什么才能获得“正确”的连接词,并且目标语言是加泰罗尼亚语:\BAnd
apacite.sty
apacite
\documentclass{article}
\usepackage{apacite}
\bibliographystyle{apacite}
\renewcommand{\BBAA}{i} % between authors in parenthetical cites and ref. list
\renewcommand{\BBAB}{i} % between authors in in-text citation
\renewcommand{\BAnd}{i} % for ``Ed. \& Trans.'' in ref. list
\begin{document}
\cite{whatever:2002} % provide correct citation key(s)
\bibliography{mybibfile} % provide name of actual .bib file (or files)
\end{document}
最后,请注意,该apacite
软件包提供了针对荷兰语、英语、芬兰语、法语、德语(和德语)、希腊语、挪威语、西班牙语和瑞典语的语言特定调整集(查找扩展名的文件.apc
)。我想可以公平地假设软件包的作者apacite
会热烈欢迎加泰罗尼亚语添加。 :-)