我试图用法语编写一篇带有词汇表(我们奇怪的语言中称之为 glossaire)的文章,然后我注意到,即使我设法为正文设置了正确的翻译,fancyhdr 使用的 \leftmark(或 \rightmark)仍然是英文。
这是我的代码:
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage[francais]{babel}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage[acronym,xindy,toc]{glossaries}
\makeglossaries
\addto{\captionsfrancais}{
\renewcommand{\glossaryname}{Glossaire}
}
\newglossaryentry{thingy}
{
name=thingy,
description={something}
}
\pagestyle{fancy}
\fancyhf{}
\fancyhead[RE]{\small\sc\nouppercase{\leftmark}}
\fancyhead[LO]{\small\sc\nouppercase{\rightmark}}
\fancyhead[LE,RO]{\thepage}
\begin{document}
\gls{thingy}
\newpage
\printglossaries
\end{document}
知道如何在标题中获得正确的翻译吗?
编辑:如果我想要完全不同的翻译(例如“termes techniques”)?
谢谢!
答案1
该glossaries
包使用translator
,但该包似乎不知道当前语言,必须将要使用的语言传递给它。
因此您需要设置语言选项或使用正确的选项\documentclass
加载包。translator
在下面的两个代码中我仅提到了相关的包。
选择 1
\documentclass[francais]{article}
\usepackage{babel}
\usepackage[acronym,xindy,toc]{glossaries}
\makeglossaries
选择 2
\documentclass{article}
\usepackage[francais]{babel}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage[francais]{translator}
\usepackage[acronym,xindy,toc]{glossaries}
\makeglossaries
注意:法语的固定词(至少是本例中不受管理的词translator
)应该用
\addto\captionsfrench
而不是\addto\captionsfrancais
。
如果你想改变词汇表的通用标题,比如使用特尔梅斯代替词汇表,translator
需要以下设施:
\AtBeginDocument{%
\renewtranslation[to=French]{Glossary}{Termes}%
}
(抱歉这种方法比较笨拙,但这不是我的错)。
或者,如果您只有一个词汇表,请使用选项title
并输入
\printglossary[title=Termes]
代替\printglossaries
。