我想在参考书目中引用外语作品的英文译本,并且希望按照《芝加哥格式手册》推荐的形式来引用,即“让·特兰托翻译为译文标题(城市:出版商,年份)。”据我所知,字段related={<key>}
和relatedtype={translatedas}
是数据库中用于该信息的字段。但我找不到按照《芝加哥格式手册》建议的方式实现这些字段的样式。Biblatex-chicago 完全忽略了这些字段。Biblatex 只是在原文信息之后打印翻译信息,我发现这可能会让读者感到困惑。这是一个最简单的例子:
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{biblio.bib}
@book{Badiou2006,
author = {Badiou, Alain},
title = {Logiques des mondes},
subtitle = {L'\^{e}tre et l'\'{e}v\'{e}nement 2},
location = {Paris},
publisher = {\'{E}ditions du Seuil},
date = {2006},
related={Badiou2009},
relatedtype={translatedas},
}
@book{Badiou2009,
author = {Badiou, Alain},
translator = {Toscano, Alberto},
title = {Logics of worlds},
subtitle = {Being and event 2},
location = {London},
publisher = {Continuum},
year = {2009},
}
\end{filecontents}
\usepackage[style=authoryear]{biblatex}
\addbibresource{biblio.bib}
\begin{document}
Citing a book by \textcite{Badiou2006}.
\printbibliography
\end{document}
这会在参考书目中产生以下条目:
巴迪欧,阿兰(2006)。世界的逻辑。存在与事件 2。巴黎:Éditions du Seuil。世界的逻辑。存在与事件 2. 译者:Alberto Toscano。伦敦:Continuum,2009 年。
我想要的是以下内容:
巴迪欧,阿兰(2006)。世界的逻辑。存在与事件 2。巴黎:Éditions du Seuil。 Alberto Toscano 译为世界的逻辑。存在与事件 2(伦敦:Continuum,2009 年)。
我认为,有了必要的背景知识,编写或修改宏来实现这一点并不太难,但不幸的是,我对为 LaTeX/Biblatex 编写宏一无所知。如果这确实不太难,有人能给我提供代码吗?
非常感谢,沃尔夫哈特
答案1
您可以使用relatedtype={bytranslator}
而不是relatedtype={translatedas}
。
为了获得“由 Alberto Toscano 翻译”,你可以使用
abbreviate=false
这样的加载时选项
\usepackage[style=authoryear,abbreviate=false]{biblatex}
或者
\DefineBibliographyStrings{english}{bytranslator = {translated by}}
但在这里您将失去仅在文件中可用的\lbx@sfromlang
/功能。\lbx@lfromlang
.lbx