高马文和词汇表包

高马文和词汇表包

这个问题已经让我抓狂了好久,现在我终于找到了问题的根源。现在我想解决它。

在我的论文文档中,我使用词汇表包添加了首字母缩略词。这一切都有效,但是我始终无法弄清楚为什么我的首字母缩略词项采用 Sans Serif 格式,下面是编码的 MWE:

\documentclass[10pt,a4paper]{scrreprt}

%preamble
\usepackage[colorlinks,plainpages=false]{hyperref}
\usepackage[acronym,% create 'acronym' glossary type
            nomain,% 'main' glossary not needed as using 'acronym'
            style=altlist, % use altlist style
            toc, % add the glossary to the table of contents
           ]{glossaries}
\usepackage{filecontents}
\makeglossaries
\setacronymstyle{long-sc-short-desc}

\renewcommand*{\glsseeitemformat}[1]{\acronymfont{\glsentrytext{#1}}}

\renewcommand*{\glsnamefont}[1]{\textmd{#1}}


\begin{filecontents}{glossaryTest.tex}
% Glossary Entries
\newacronym[description={This is just for show}
]{foo}{foo}{don't really know where foo stand for}

\newacronym[description={And another showoff description}
]{bar}{bar}{beyond all recognition}
\end{filecontents}

\loadglsentries{glossaryTest.tex}


\begin{document}


\chapter{blabla}

Just testing whether I can refer to some \gls{foo} or \gls{bar}.

\printglossaries

\end{document}

以下是示例图: 在此处输入图片描述

您肯定会同意,这看起来太可怕了。

在摆弄了很久之后全部我的包裹和全部我的风格,我终于改变了我认为会影响我的词汇表外观的最后一件事......这是我正在使用的 koma-script scrreprt documentclass,如果我将其更改为报告这是输出:

在此处输入图片描述

因为我喜欢很多在 koma-script scrreprt 提供的功能中,我的问题是如何格式化或调整某些内容,以便我的词汇表看起来如第二张图所示,同时仍然使用 scrreprt 类。

任何人?

答案1

一种解决方案是在重新定义时使用\textnormal而不是。\textmd\glsnamefont

\renewcommand*{\glsnamefont}[1]{\textnormal{#1}}

glossaries另一种(也许更一致的)方法是重新定义描述列表标签所使用的格式, '标签也使用此格式:

\setkomafont{descriptionlabel}{\normalfont}

相关内容