我尝试使用 Computer Modern Unicode(版本 0.7.0)和 XeLaTeX 来书写希腊字母。
然而,在 TeXLive 2012 或 2014 中使用以下代码,“βγλθωχ”的形状似乎与文档中提供的形状不同http://canopus.iacp.dvo.ru/~panov/cm-unicode/cmunrm.pdf
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{CMU Serif}
\begin{document}
βγλθωχ
\end{document}
底部:文件中提供的希腊字母
但是我得到了与文档中相同的形状,使用以下代码多语。
\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{greek}
\setmainfont{CMU Serif}
\begin{document}
βγλθωχ
\end{document}
我不知道我做错了什么。
答案1
我相信如果您的系统设置为拉丁语言环境,则会fontspec
自动设置Script = Latin
。
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont[Script = Latin]{CMU Serif}
\begin{document}
βγλθωχ
\end{document}
该字体CMU Serif
的设计使得当脚本设置为拉丁文时,它会自动用更多“拉丁文”字形替换某些希腊字形。
如下所示,您示例中的字形正是被替换的字形。替换的名称揭示了原因。它们以 结尾.ipa
,表示它们将用于国际音标协会 (IPA)转录。这种替换非常合适,并且揭示了良好的字体设计。IPA 转录中的希腊字形将散布在拉丁字母中,并且在该上下文中希腊字形应该看起来更像“拉丁人”。
为了防止这种替换,您只需将脚本设置为希腊文即可。
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont[Script = Greek]{CMU Serif}
\begin{document}
βγλθωχ
\end{document}
\setmainlanguage{greek}
我的猜想是,您可以通过设置来获得相同的效果,polyglossia
因为这会自动设置Script = Greek, Language = Greek
为fontspec
选项。