在一篇以英文为主的文章中,有一个引文中有几个中文单词。使用xecjk
包,xelatex
它们大部分都会显示出来,但其中两个单词包含的字符被一个方框中的 F 替换。现在不懂中文,我真的不知道该怎么做,也许可以更改字体,或者对字符做些什么?默认字体似乎是 Fandol,但我收到一条消息,说它缺少 CJK 脚本,虽然我猜这与我的问题无关:
*************************************************
* fontspec warning: "script-not-exist"
*
* Font 'FandolSong-Regular' does not contain script 'CJK'.
*************************************************
无论如何,这是我的例子:
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{xeCJK}
%\setCJKmainfont{SimSun}%this font is not installed, but it seems xeCJK happily uses a default.
\begin{document}
This is a document mostly in English, but containing a few words in Chinese characters.
大豊饒諸衆善法
瞋怒
\end{document}
编译为:
答案1
豊和瞋这两个字在日常使用中相当不常见,所以我猜这就是为什么它们没有包含在默认字体中。你需要选择一个包含这两个字符的字体。我个人更喜欢Microsoft JhengHei
繁体中文,而Microsoft YaHei
对于简体中文,如果你使用的是 Windows,这两种字体应该可用。
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{xeCJK}
\setCJKmainfont{Microsoft JhengHei UI}
\setCJKfamilyfont{YaHei}{Microsoft YaHei UI}
\begin{document}
This is a document mostly in English, but containing a few words in Chinese characters.
大豊饒諸衆善法
瞋怒
\CJKfamily{YaHei}
大豊饒諸衆善法
瞋怒
\end{document}