我需要为我的毕业作品(用巴西葡萄牙语)输入参考书目,而我在使用 BibTeX 时遇到了问题。每当我添加“Edition”之类的信息时,它在编译时都不会将“Edition”一词翻译为“Edição”。我一直在尝试遵循其他论坛的建议,但似乎没有任何效果。以下是 MWE
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage[brazil]{babel}
\usepackage{lipsum}
\begin{document}
\lipsum
\bibliographystyle{plain}
\bibliography{biblio}
\cite{Boulos}
\end{document}
我的文件内容biblio.bib
如下:
@book{Boulos,
author = "BOULOS, Paulo",
title = "C\'{a}lculo Diferencial e Integral",
publisher = "Pearson Makron Books",
volume = "1",
address = "S\~{a}o Paulo",
edition = "1",
year = "1999",
note = "380 p",
}
那么我怎样才能让它将“Edition”这样的词翻译成“Edição”呢?另外,当我编译这个时,我得到了一个看起来像子项的东西,就好像参考书目中的这个条目有子条目一样,但事实并非如此,我怎样才能禁用它?
提前谢谢大家,我的截止日期快到了,如果我找不到解决办法,我就需要切换回 MS Word 来继续这项工作。
答案1
您可以使用该包的一部分babplain
的 Babel 感知版本来了解更多详细信息。plain
babelbib
texdoc babelbib
您还需要添加
\usepackage{babelbib}
以便它用适当的语言定义所有新的固定文本。
答案2
在文件系统上找到plain.bst
并复制文件,将文件重命名为其他名称。打开文件,添加注释,说明名称已更改,以及当前年份,最好是您的名字。
找到版本函数并将其替换为以下块:
FUNCTION {format.edition}
{ edition empty$
{ "" }
{ output.state mid.sentence =
{ edition "l" change.case$ " Edi\c{c}\~ao" * }
{ edition "t" change.case$ " Edi\c{c}\~ao" * }
if$
}
if$
}
保存文件。将其放在与 tex 文档相同的文件夹中(目前)。
更改您的文档以使用新修改的书目样式。
完毕。
或者使用 biblatex,它会选择文档中使用的语言。