languages

Nginx 对印地语名称的文件给出 404 错误
languages

Nginx 对印地语名称的文件给出 404 错误

我有一个在 GoDaddy CPanel 主机上运行的 WordPress 网站。该网站使用 Hindi(印度语言)。它在 GoDaddy 上运行良好。一旦我将其迁移到使用 PHP 7 和 Nginx 1.14.0 的 Digital Ocean VPS,一些图像就会出现 404 错误消息。 经过调试,我发现 Nginx 对于以印地语编写的名称的图像显示 404 错误;对于英文名称,它运行正常。 有人能告诉我需要做什么字体设置才能让 Nginx 检测具有印地语文件名的静态文件吗? ...

Admin

最流行的服务器端网络托管语言列表?
languages

最流行的服务器端网络托管语言列表?

我正在寻找一些在线资源,提供基于语言(可能还有版本和环境)的服务器端安装的统计数据,或者至少是排名。 我们正在尝试为即将构建的通用框架选择合适的语言,主要目标是让大多数通用的网络托管公司都可以安装它。 显然,PHP 是当今最顶尖或最接近顶尖的。但是 Node.js 或 Rust 呢?有人能提供最近进行过此类研究的可靠来源的链接吗? ...

Admin

语言子域名的 htaccess 重写
languages

语言子域名的 htaccess 重写

我需要将子域名指向es.domain.com以下/public/www/index.php 问题:我的主机不提供路径设置,我只能设置“本地使用”的子域名,这会在目录中创建文件public夹 我的结构是 /public/ /public/de/ /public/es/ /public/it/ /public/www/index.php 我的主机告诉我在子域文件夹内使用 .htaccess 文件。 我尝试过,/public/es/例如 <IfModule mod_rewrite.c> Options +FollowSymlinks...

Admin

如何使用 OCT 文件安装 MUI Office 2010 并选择 shell 语言
languages

如何使用 OCT 文件安装 MUI Office 2010 并选择 shell 语言

我已为 Office 2010 ProPlus 创建了一个网络安装点,其中包含两个语言包 - en-us 和 cs-cz(捷克语)。我还创建了一个 Office 自定义文件。 在我的环境中,操作系统语言是英语,但区域设置设置为捷克语。从网络安装点运行时,Office 2010 安装程序始终以捷克语作为外壳 UI 语言运行。此行为已记录在案。 我尝试修改目录config.xml中的文件ProPlus.WW并添加以下两行: <AddLanguage Id="en-us" ShellTransform="yes"/> <AddLanguag...

Admin

通配符 DNS 条目匹配 lang 子域名
languages

通配符 DNS 条目匹配 lang 子域名

我们有一个指向 xxx1 的网站 www.example.com,还有一个包含多个迷你网站的系统,所有迷你网站都有指向 xxx2 的 subdomains.examples.com 基本上,我们所拥有的是一个通配符 DNS 条目,它基本上可以匹配任何可能的子域,一旦到达 xxx2,apache vhost 就会拦截并将其重定向到一个 php 脚本,而该脚本反过来会知道要提供哪些小型网站。 然而,在 www.example.com 上,我们提供的内容被翻译成多种语言,直到几周前,你还可以通过点击标志来切换语言,然后你就会看到翻译的内容。唯一的问题是 URL...

Admin

我无法使用 Babel 显示非拉丁字符
languages

我无法使用 Babel 显示非拉丁字符

更新:写完这篇文章后,我做了一些最后一刻的测试,这似乎破坏了我的最小工作示例。 如果我删除(注释掉) MWE 中的 \usepackage{Alegreya} 行,一切都会正常工作。 但是,在我的实际文档中,这并没有解决问题。该文档加载了许多其他软件包,当我逐个删除它们以缩小 MWE 的范围时,这只指向了 \usepackage{Alegreya} 行。(删除该行不会影响正文字体,它由 \setmainfont{Alegreya} 命令设置。 所以我想我需要更多指导如何解决此问题,以及我可能做错了什么。以下是我最初编写的查询和我的 MWE 代码。谢谢。 我...

Admin

为什么 babel 与 igo 包结合时没有加载 ngerman 选项?
languages

为什么 babel 与 igo 包结合时没有加载 ngerman 选项?

我正在用该igo软件包开发一本关于围棋游戏中的问题的小书。奇怪的是,该igo.sty文件阻止正确显示日期或内容名称。相反,它总是英文版。问题出在repeat.tex样式文件调用的文件上。我不知道原因是什么,所以我寻求帮助。 使用我可以手动重命名,例如将 Contents 重命名为 Inhaltsverzeichnis,但如果考虑到babel该选项会更好。ngerman 梅威瑟: \documentclass{scrartcl} \usepackage{igo} \usepackage[ngerman]{babel} \date{\to...

Admin

将语言添加到 blindtext 包
languages

将语言添加到 blindtext 包

当我们使用由或blindtext等软件包加载的特定语言的软件包时,我们可以生成包含该特定语言文本的示例文档。目前,所有语言的盲文尚未准备好。例如,许多印度语言,如马拉地语、印地语、梵语、孟加拉语。babelpolyglossia 为语言生成盲文并不困难,因为该语言的使用者可以提供它,但如何让该文本源可被包读取?我已经为马拉地语生成了一些盲文,我想将其添加到其他语言中。有人可以帮忙吗? ...

Admin

在 Mac 上使用 texstudio 在 amsbook 中实现多种语言
languages

在 Mac 上使用 texstudio 在 amsbook 中实现多种语言

我在 MacBook Pro 上的 texstudio 中使用以下 LaTeX 代码(我省略了一些内容): \documentclass{amsbook} \usepackage{fancyhdr,etoolbox} \pagestyle{fancy} \fancyhf{} \fancyhead[LE,RO]{\thepage} \fancyhead[LO]{\nouppercase\rightmark} \fancyhead[RE]{\nouppercase\leftmark} \renewcommand{\contentsname}{Table ...

Admin

警告:未安装日期时间语言模块‘nynorsk’
languages

警告:未安装日期时间语言模块‘nynorsk’

我正在处理我的一个项目的警告和错误。一个一直困扰我的错误与包有关datetime2。以下代码 \documentclass[margin=1mm]{standalone} \usepackage[norsk,nynorsk]{babel} \usepackage[useregional,calc]{datetime2} \DTMsetstyle{norsk} \begin{document} \today \end{document} 正确产生 然而,它也会产生错误 Package datetime2 Warning: Date-Time ...

Admin

拉丁文和西里尔文索引
languages

拉丁文和西里尔文索引

我正在尝试制作多语言索引。我使用xelatex和xindy。我的文档中有波兰语、立陶宛语和俄语术语。问题出在俄语上。我找到了一些关于如何在索引中混合拉丁语和西里尔语术语的类似解决方案,但它们都不完全正确,也不完全适合我: 解决方案 1:没有拉丁语单词的字母组。 解决方案2:命令require "lang/russian/utf8.xdy"导致字母组重新定义并引发警告("Ђ" now maps to letter group "Рђ"等等),并导致错误排序(例如拉丁字母“A”转到西里尔字母“A”组。这就是为什么“apple”出现在“notepad”之后)。...

Admin

平均能量损失
languages

平均能量损失

我是一名日本人,想引用英文和日文文献。据我所知,biblatex 中没有简洁的标准解决方案来处理东方语言,在参考书目中显示姓氏在前(不带逗号)。因此,我正在考虑使用宏 http://granular.blog39.fc2.com/blog-entry-76.html 这个宏似乎运行得很好。我唯一不满意的地方(也是这个宏的作者自己指出的)是参考书目列表中的日文条目显示为“日文”。这对于日本人而言完全是多余的。 作者说我必须注释掉 \printlist{language} .bbx 文件中的部分。我想知道是否有更直接的解决方案。 注意 \AtEv...

Admin

如何将“关键词”翻译成西班牙语“Palabras claves”
languages

如何将“关键词”翻译成西班牙语“Palabras claves”

我正在使用模板撰写西班牙语文档Springer 计算机科学讲义 (LNCS)我想将预定义的“关键词”更改为西班牙语术语“Palabras claves” 我在用: \usepackage[spanish]{babel} 但它不会改变“关键词”(尽管,例如,它将“Abstract”更改为“Resumen”)。 这是我使用关键词的方式: \begin{abstract} La gestión .... \keywords{open data, open source} \end{abstract} ...

Admin

声明特定语言的字体
languages

声明特定语言的字体

我在一个文档中混合使用了两种截然不同的语言:希伯来语和德语。对于希伯来语文本,我想使用 EzraSIL 字体,用于德语 Linux Libertine。我不想使用类似的字体,\begin{hebrew}…\end{hebrew}因为它会弄乱一切。希伯来语部分已经“标记”了,因此\RL{}也许可以定义,介于两者之间的所有内容\RL{}都将使用 EzraSIL 字体? ...

Admin