自动更正功能使用频率越来越高,如果不及时发现,就会自动在我的英语或德语文本中引入拼写错误。今天的一些例子是(目前正在研究德语文本)
- “Uneindeutigkeit” 更正为“Umeindeutigkeit”,
- “Bedrohtheit” 更正为“Bedrohtet”,
- “bewertbar” 更正为“beweisbar” 等。
虽然第一个例子是对明确拼写错误的更改,但“bewertbar”在德语中是一个非常正常的单词,我希望它出现在字典中。
在每个文本文档的前言部分,我都会使用 来定义其拼写检查语言% !TEX spellcheck = en-US %(or de-DE)
。我在 Mac El Capitan 上使用 TeXShop 3.62 和默认拼写检查器,并在系统偏好设置中将英语设置为主要语言。
回答完这个问题之后El Capitan 上 TeXShop 中拼写词典的位置我发现我的系统上的 ~/Library/Spelling/LocalDictionary 是空的 (0KB)。在 TextEdit 中打开的同一文件夹中的 dynamic-text.dat 显示了英语和德语单词的混合,拼写正确和错误,它们之间没有任何空格或换行符。