问题概括起来就是:我经常需要引用不同译本的内容(书籍、文章等)。例如,我经常需要引用一篇文章的英文翻译和原文,例如德语、拉丁语等。我还经常需要引用同一作者同一年的不同内容。例如,假设 A-Ger 是德文原文,A-Eng 是英文翻译。同样,假设 B-Ger 是德文原文,B-Eng 是英文翻译。文章的作者是相同的,出版年份也相同。我希望这些内容在文档末尾的实际参考书目中按 A-Ger、A-Eng、B-Ger、B-Eng 的顺序列出。但是,由于所有内容的作者和年份都相同,BibTeX 最终会按字母顺序排列这些内容,我相信这是按照文章标题的顺序!因此,参考书目的顺序有时会像 B-Ger、A-Eng、B-Eng、A-Ger 或其他不自然的顺序。这毫无帮助。我首先需要第一篇文章的德语版本,然后是该文章的英语翻译,然后是第二篇文章的德语版本,然后是第二篇文章的英语翻译。
有人能建议我该如何实现这一点吗?提前谢谢您!
答案1
我建议使用这个解决方案,因为我认为您会按照您想要的顺序引用文章。
您可以将参考书目的样式更改为“unsrt”,这样参考书目的顺序将与“\cite”的顺序相同(对于法语人士,我在这里找到了答案http://fr.comp.text.tex.narkive.com/hH2nIgjW/ordre-des-references-dans-la-bibliographie)
\documentclass{article}
\begin{document}
Blabla \cite{A-Ger} (the translation \cite{A-Eng}).
blablabla \cite{B-Ger} (the translation \cite{B-Eng})
blabla
\bibliographystyle{unsrt}
\bibliography{file_biblio}
\end{document}