回忆录课中的跨节诗句编号

回忆录课中的跨节诗句编号

回忆录类的诗歌环境中,诗节的最后几行似乎没有编号:

\documentclass{memoir}
\usepackage[utf8]{inputenc}

\linenumberfrequency{1}
\verselinenumbersleft

\begin{document}
\begin{verse}
C'était fini. Splendide, étincelant, superbe, \\
Luisant sur la cité comme la faulx sur l'herbe, \\
Large acier dont le jour faisait une clarté, \\
Ayant je ne sais quoi dans sa tranquillité \\
De l'éblouissement du triangle mystique, \\
Pareil à la lueur au fond d'un temple antique, \\
Le fatal couperet relevé triomphait. \\
Il n'avait rien gardé de ce qu'il avait fait \\
Qu'une petite tache imperceptible et rouge.

Le bourreau s'en était retourné dans son bouge ; \\
Et la peine de mort, remmenant ses valets, \\
Juges, prêtres, était rentrée en son palais, \\
Avec son tombereau terrible dont la roue, \\
Silencieuse, laisse un sillon dans la boue \\
Qui se remplit de sang sitôt qu'elle a passé. \\
La foule disait : bien ! car l'homme est insensé, \\
Et ceux qui suivent tout, et dont c'est la manière, \\
Suivent même ce char et même cette ornière.

J'étais là. Je pensais. Le couchant empourprait \\
Le grave Hôtel de Ville aux luttes toujours prêt, \\
Entre Hier qu'il médite et Demain dont il rêve. \\
L'échafaud achevait, resté seul sur la Grève, \\
Sa journée, en voyant expirer le soleil. \\
Le crépuscule vint, aux fantômes pareil. \\
Et j'étais toujours là, je regardais la hache, \\
La nuit, la ville immense et la petite tache.
\end{verse}
\end{document}

PDF 结果

有没有办法让诗节的最后几行都编号?还是我编诗节的方式不对?

答案1

当行数已编号时,应将其用\\!作诗节的最后一节,但对于babel-french主动语态,这不起作用,因为!在法语中是一个特殊字符。

我们需要修复\\诗句以便它能够正确地进行扫描!

\documentclass{memoir}

\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[french]{babel}

\linenumberfrequency{1}
\verselinenumbersleft

%% fix for French
\makeatletter
\begingroup\lccode`~=`! \lowercase{\endgroup
  \renewcommand{\@vsifbang}[1]{\@ifnextchar ~{\@firstoftwo{#1}}}
}
\makeatother


\begin{document}
\begin{verse}
C'était fini. Splendide, étincelant, superbe, \\
Luisant sur la cité comme la faulx sur l'herbe, \\
Large acier dont le jour faisait une clarté, \\
Ayant je ne sais quoi dans sa tranquillité \\
De l'éblouissement du triangle mystique, \\
Pareil à la lueur au fond d'un temple antique, \\
Le fatal couperet relevé triomphait. \\
Il n'avait rien gardé de ce qu'il avait fait \\
Qu'une petite tache imperceptible et rouge.\\!

Le bourreau s'en était retourné dans son bouge ; \\
Et la peine de mort, remmenant ses valets, \\
Juges, prêtres, était rentrée en son palais, \\
Avec son tombereau terrible dont la roue, \\
Silencieuse, laisse un sillon dans la boue \\
Qui se remplit de sang sitôt qu'elle a passé. \\
La foule disait : bien ! car l'homme est insensé, \\
Et ceux qui suivent tout, et dont c'est la manière, \\
Suivent même ce char et même cette ornière.\\!

J'étais là. Je pensais. Le couchant empourprait \\
Le grave Hôtel de Ville aux luttes toujours prêt, \\
Entre Hier qu'il médite et Demain dont il rêve. \\
L'échafaud achevait, resté seul sur la Grève, \\
Sa journée, en voyant expirer le soleil. \\
Le crépuscule vint, aux fantômes pareil. \\
Et j'étais toujours là, je regardais la hache, \\
La nuit, la ville immense et la petite tache.\\!
\end{verse}
\end{document}

babel如果加载的语言不是!简写,通常不需要进行修复。

在此处输入图片描述

相关内容