我创建了一个带有边注的布局。在页面末尾,边注 (D) 后面的段落(此处为段落 B)将自动跳转到下一页。示例:
我该如何抑制这种情况?我希望段落 B 紧跟段落 A,如果必要的话,可以分成几部分,这样页面就填满了。
也许有比使用边注更好的解决方案。段落 A、B、C 总是属于一起,而侧面的边注将是从 B 开始的逐字翻译。
我使用的代码:
\documentclass{book}
\usepackage{reledmac}% Nummerierung
\usepackage{multicol} % just to get narrow columns on one page
\usepackage{fontspec}
\usepackage{xltxtra}
\defaultfontfeatures{Mapping=tex-text} % ditto
\setmainfont{Gandhari Unicode} %could be any Unicode font
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{english}
\setotherlanguage{sanskrit}% some Sanskrit embedded in it.
% These will call appropriate hyphenation.
\newfontfamily\devanagarifont{Sanskrit 2003}
\usepackage{geometry}
\setlength\parindent{0pt}
%marginnote
\newcommand{\rand}[1]{\marginpar{\small\vspace{6pt}\textit{#1}}}
%Definition Paragraph
\newcommand{\block}[4]{{\rand{#4}\begin{sanskrit}\textbf{#1}\end{sanskrit}}\\
{\textbf{#2}}\\
#3\\\\}
%Definition subtitel of a paragraph
\newcommand{\subtitel}[3]{{\rand{#3}}\vspace{-6pt}\begin{center}
\textbf{{\Large #1}}
\vspace{0pt}
{{\small #2}}
\vspace{12pt}
\end{center}
}
\begin{document}
\newgeometry{outer=9.5cm, inner=3cm, heightrounded, marginparwidth=7cm, marginparsep=1cm}
\subtitel{gaṇeśa gāyatrī}{Gāyatrī-Mantra auf Gaṇeśa}{\textbf{Gaṇa}: göttliche Heerscharen. \textbf{Īśa}: Herr, Meister, Göttlichkeit; besitzen. \textbf{Gāyatrī}: Name einer berühmten Klasse von Mantras.}
\block{ॐ तत् पुरुषाय विद्महे वक्रतुण्डाय धीमहि।
\\
तन्नो दन्ती प्रचोदयात्॥}{oṃ tat puruṣāya vidmahe vakratuṇḍāya dhīmahi\\
tanno dantī pracodayāt}{Mögen wir Wissenheit über die bezeugende Instanz erlangen,
mögen wir unsere Aufmerksamkeit auf den mit dem gebogenen Rüssel halten, möge uns der mit den Stosszähnen zum Ziele führen.}{\textbf{Tad}: dieser. \textbf{Puruṣa}: Mensch, die Essenz des Menschen. \textbf{Vidhmahe}: [1. Pers. Pl. Pres. c2 Atm.: √vid] möge ich finden, entdecken,
erhalten, wissen, fühlen. \textbf{Vakra}: gebogen, verdreht. \textbf{Tuṇḍa}: Rüssel. \textbf{Dhīmahe}: [1. Pers. Pl. Opt. C4: √dhī] halten, platzieren; den Geist auf etwas ausrichten. \textbf{Tad}: dieser. \textbf{Nas}: uns. \textbf{Dantī}: Stosszähne habend. \textbf{Pracodayāt}: [3. Pers. Opt.] antreiben, anstiften, ermutigen,
induzieren, überzeugen, ankündigen, inspirieren, zum Ziel führen.}
\block{एते गन्धपुष्पे ॐ गं गणपतेये नमः}{ete gandhapuṣpe om gaṁ gaṇapataye namaḥ}{Mit diesen wohlriechenden Blumen verneige ich mich vor dem Anführer der Gaṇas.}{\textbf{Ete}: diese.\textbf{Gandha}: riechend, wohlriechend. \textbf{Puṣpe}: Blumen. \textbf{Gaṇapateye}: Anführer der Gaṇas. \textbf{Namas}: meine Ehrerbietung, meine Verneigung.}
\subtitel{gaṇeśa dhyānam}{Kontemplation auf Gaṇeśa}{\textbf{Gaṇa}: göttliche Heerscharen. \textbf{Īśa}: Herr, Meister, Göttlichkeit; besitzen. Dhyāna: Meditation, Kontemplation, Versenkung.}
\block{ॐ खर्व्वं स्थूलतनुं गजेन्द्र\\
वदनं लम्बोदरं सुन्दरं}{om kharvvaṃ sthūlatanuṃ gajendra\\
vadanaṃ lambodaraṃ sundaraṃ}{Ich preise den Kleinen, den mit dem stämmigen Körper, den mit dem Gesicht des Elefantenkönigs, den Dickbäuchigen, den Wunderschönen.}{\textbf{Kharva}: kurz, klein, zwergenhaft; verletzt, verstümmelt. \textbf{Sthūla}: die Grösse, Dicke, Stämmigkeit. \textbf{Tanu}: Körper. \textbf{Gaja}: Elephant. \textbf{Indra}: Eroberer, Bezwinger. \textbf{Vadana}: Gesicht; Aussehen, Erscheinung; Spitze eines Dreiecks. \textbf{Lambodara}: dickbäuchig. \textbf{Sundara}: wunderschön.}
\block{प्रस्यन्दन्मदगन्धलुब्ध\\
मधुपव्यालोलगण्डस्थलम्।}{prasyandanmadagandhalubdha\\
madhupavyālolagaṇḍasthalam}{Ich preise Den, von Dem ein verrücktmachender Wohlgeruch hervorströmt, welcher die Bienen begehrend seine Wange umschwärmen lässt.}{\textbf{Prasyanda}: hervorströmen, runtertropfen. \textbf{Mada}: Trunkenheit, Laster, Arroganz, Stolz, Dünkel; Verrücktheit, Leidenschaft; trunkene, ekstatische Liebe zu Gott. \textbf{Gandha}: Duft, Wohlgeruch, Geruchsinn. \textbf{Lubdha}: verwirrt, verblüfft, begehrend. \textbf{Madhupa}: Honigtrinker, Biene. \textbf{Vyālola}: sich wälzen, zittern, beben. \textbf{Gaṇḍa}: Wange, Gesichtsseite. \textbf{Sthala}: Platz, Oberfläche, Erhebung.}
\block{दन्ताघातविदारितारिरुधिरैः\\
सिन्दूरशोभाकरं वन्दे शैलसुतासुतम}{dantāghātavidāritārirudhiraiḥ\\
sindūraśobhākaraṃ vande śailasutāsutam}{Ich preise Den, welcher mit dem Stosszahn bis auf das Blut zerfetzt und dessen Kumkum hell erglänzt. Ihn preise ich, den Sohn der Tochter des heiligen Berges.}{\textbf{Danta}: Stosszahn, Elfenbein. \textbf{Ghāta}: zerstören, verletzen. \textbf{Vidāritā}: aufbrechen, zerreissen, zerteilen. \textbf{Rudhira}: rot sein, blutig, blut-rot. \textbf{Sindūra}: Kumkum. \textbf{Śobhā}: brilliant, leuchten. \textbf{Kara}: Hand, bewirkend, tuend, vollziehend. \textbf{Vand}: teilen, umgeben, respektvoll grüssen, verehren, preisen. \textbf{Śaila}: Hügel, Berg. \textbf{Sutā}: Tochter. Suta: Sohn.}
\block{गणपतिं सिद्धिप्रदं कामदं॥}{gaṇapatiṃ siddhipradaṃ kāmadaṃ}{Er ist der Herrscher der Gaṇas, der Gewährer der Vollendung, der Erfüller aller Wünsche.}{\textbf{Gaṇas}: Name für die göttlichen Heeresscharen. \textbf{Pati}: Ehemann, Herr, Meister, Besitzer. \textbf{Siddhi}: Erfolg, Erfüllung, Vollendung; verborgene Kräfte. \textbf{Pradā}: Weggeben, geben, offerieren, schenken. \textbf{Kāmada}: das Gewünschte erfüllend.}
\end{document}
我希望我的问题能够被理解。有什么建议吗?
答案1
所以我现在尝试使用并行包。这样效果更好。
一个问题:是否可以改变 A、B、C 之间的距离?使用命令 \par\smallskip 或 \vspace 无法做到这一点。我想缩小距离。我可以在不改变行距的情况下在序言中定义 \ 吗?
我的代码:
\documentclass{book}
\usepackage{reledmac}% Nummerierung
\usepackage{multicol} % just to get narrow columns on one page
\usepackage{fontspec}
%Paralleler Text
\usepackage{parallel}
\newcommand{\start}{\begin{Parallel}{0.47\textwidth}{0.47\textwidth}}
%marginnote
\newcommand{\RText}[1]{\ParallelRText{{\textit{{#1}}}}}
%Definition Paragraph
\newcommand{\LText}[3]{\ParallelLText{{\begin{sanskrit}\textbf{#1}\end{sanskrit}}\\
{\textbf{#2}}\\
#3\\\\}}
\defaultfontfeatures{Mapping=tex-text} % ditto
\setmainfont{Gandhari Unicode} %could be any Unicode font
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{english}
\setotherlanguage{sanskrit}% some Sanskrit embedded in it.
% These will call appropriate hyphenation.
\newfontfamily\devanagarifont{Sanskrit 2003}
\usepackage{geometry}
\setlength\parindent{0pt}
\begin{document}
\subtitel{gaṇeśa gāyatrī}{Gāyatrī-Mantra auf Gaṇeśa}{\textbf{Gaṇa}: göttliche Heerscharen. \textbf{Īśa}: Herr, Meister, Göttlichkeit; besitzen. \textbf{Gāyatrī}: Name einer berühmten Klasse von Mantras.}
\start
\LText{ॐ तत् पुरुषाय विद्महे वक्रतुण्डाय धीमहि।
\\
तन्नो दन्ती प्रचोदयात्॥}{oṃ tat puruṣāya vidmahe vakratuṇḍāya dhīmahi\\
tanno dantī pracodayāt}{Mögen wir Wissenheit über die bezeugende Instanz erlangen,
mögen wir unsere Aufmerksamkeit auf den mit dem gebogenen Rüssel halten, möge uns der mit den Stosszähnen zum Ziele führen.}
\RText{\textbf{Tad}: dieser. \textbf{Puruṣa}: Mensch, die Essenz des Menschen. \textbf{Vidhmahe}: [1. Pers. Pl. Pres. c2 Atm.: √vid] möge ich finden, entdecken,
erhalten, wissen, fühlen. \textbf{Vakra}: gebogen, verdreht. \textbf{Tuṇḍa}: Rüssel. \textbf{Dhīmahe}: [1. Pers. Pl. Opt. C4: √dhī] halten, platzieren; den Geist auf etwas ausrichten. \textbf{Tad}: dieser. \textbf{Nas}: uns. \textbf{Dantī}: Stosszähne habend. \textbf{Pracodayāt}: [3. Pers. Opt.] antreiben, anstiften, ermutigen, induzieren, überzeugen, ankündigen, inspirieren, zum Ziel führen.}
\end{Parallel}
\end{document}
有什么建议么?
[1]: https://i.stack.imgur.com/iPHw2.png