我在使用西班牙语时遇到引号问题。这是我遇到错误的一个例子 包 csquotes 错误:ucs 包不受支持。\MakeOuterQuote{"}
\documentclass{report}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage[spanish]{babel}
\usepackage{csquotes}
\MakeOuterQuote{"}
\begin{document}
Carl Marx advirtió: "El Capital"
\end{document}
答案1
答案2
更改utf8x
是utf8
比写“El Capital”更好的解决方案,因为这使得«El Capital»
在西班牙语中推荐的第一级引用成为可能(泛西班牙裔词典。
此外,您不需csquotes
要这样做,因为spanish
babel 选项提供了<<
和>>
简写来执行相同的操作。
请注意,这<<...>>
是一个 quoting
环境,与“...”和“...”不同,它可以嵌套产生正确的引号:第一级是西班牙语 quillements,第二级是英语双引号,第三级是单引号,正如 RAE 所建议的那样。
这与嵌套三次环境的结果相同。quoting
或使用\lquoti
、\rquoti
、\lquotii
、\rquotii
和标记\lquotiii
\rquotiii
相反,“...”以及直接写成西班牙语的guillemets(“...”,在我的Linux键盘中为:AltGr+Z
和ALtGr+X
),不是环境,它们总是产生相同的标记,这些标记不能根据嵌套级别而改变。
您不在乎嵌套引号吗?好吧,像我一样,但还有另一个使用真实环境的好理由:您可以重新定义环境来更改引用文本的样式(更改为斜体、颜色、大小……)。
<<...>> 的其他替代方案是“ .... "' or "< ..."> but the second cannot be nested. Note that moreover some babel shorthands are incompatible with some packages (for instance
csquotes”)
\documentclass{report}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english,spanish]{babel}
\usepackage{xcolor}
%\usepackage{csquotes}
%\MakeOuterQuote{"}
\begin{document}
\subsubsection*{Allowed quotes:}
Carl Marx advirtió: <<El Capital>> (recommended) \par
Carl Marx advirtió: ``El Capital'' (allowed, but worse)\par
\subsubsection*{Nesting quotes: }
\begin{quoting}El
\begin{quoting}gran
\begin{quoting}Capital%
\end{quoting} de mi molsillo%
\end{quoting}\end{quoting} (right way)\par
<<El ``gran `Capital' de mi bolsillo''>> (unnecesarily complicated)\par
<<El <<gran <<Capital>> de mi bolsillo>>>> (right easy way)\par
\end{document}