BibTeX 中的天城文首字母

BibTeX 中的天城文首字母

我正在写一篇关于数论的论文,印度有几位数论学家的工作与此相关,因此我想参考一下。然而,尽管我通过切换到 XeLaTeX 引擎成功启用了梵文脚本,但我还是无法让 BibTeX 正确显示首字母。

我已经能够使用 xecyr 包使其适用于西里尔文。所以一定有办法。如果能给我一点提示,我将不胜感激。

编辑:我无法让 Biber 工作,所以我非常有兴趣了解 xecyr 中使用的技术。

以下是一些示例代码:

@book{ramanujan,
    author = "\hi{श्रीनिवास} \hi{ऱामानूजन}",
    series = "Notebooks",
    volume = 4,
    year = 1920
}

随着

\newcommand{\hi}[1]{\begin{hindi}{#1}\end{hindi}}

以及“alpha”书目样式。

答案1

没有答案。

我不知道“alpha”风格。

xecyr 没有什么特别之处:它只是使用通常的 Unicode 感知包和编译方法。

xecyr 的工作原理是使用(1)article文档类:(2)包polyglossiafontspecnatbib;(3)带有西里尔字母的字体:(4)并使用进行编译xelatex

rubibtex-ex-x.tex请参阅xecyr 文档文件夹中的文件。(texdoc xecyr用于文档。)

交换到包,biblatex而不natbib需要更改 7 行代码文件中的 3 行代码。

因此:将变化映射到印地语(并使俄语不再是主要语言)得到:

拉马努金

我放入一个title=字段来显示它的位置,从另一个问题中借用了一个俄语 bibentry 进行比较,并任意选择了 authortitle 样式(可以通过包选项设置首字母 - 参见手册)。

Biblatex 还会自动检测来自polyglossia和的语言设置babel,因此不需要硬编码字体切换。

如果您愿意,这可以作为您问题的起点。

如果您使用bibtex它的不足,您很快就会发现(如果我可以这样称呼它)有“过多”的卷积在等着您。

无论您选择哪种流程作为满足您需求的最佳解决方案,无论是 bibtex 还是 biblatex,都将取决于您尚未向任何能够提供帮助的人透露的限制。

平均能量损失

\begin{filecontents*}{\jobname.bib}
@book{ramanujan,
    author = {श्रीनिवास ऱामानूजन},
    title={no title},
    series = {Notebooks},
    volume = {4},
    date = {1920},
    langid={hindi},
  hyphenation={hindi},
  }
@book{Baranov2001,
address = {Санкт-Петербугр},
author = {Баранов, Николай А},
title = {{Эволюция взглядов}},
year = {2001},
  langid={russian},
%  hyphenation={russian},
}

\end{filecontents*}


\documentclass{article}

\usepackage{fontspec}
\setmainfont{Noto Serif}
\newfontfamily\hindifont{Shobhika}
\newfontfamily\russianfont{Noto Serif}

\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguages{hindi, russian}


\usepackage[
    style=ext-authortitle-ibid,
    bibencoding=auto,
    autolang=other, 
    language=auto,
]{biblatex}
\addbibresource{\jobname.bib}

\begin{document}

Text text \parencite[14]{ramanujan} and \parencite[pp 15-16]{Baranov2001}.

\printbibliography
\end{document}

答案2

通过采取以下两项措施,该问题已得到解决:

A)使用给出的答案

如何使用 ucharclasses 更改特殊脚本的字体,然后恢复到之前的状态?

除了在“hindifont”行中添加了 [Script=Devanagari] 这一重要修正之外

B)使用命令模拟 xecyr 包

\DeclareUTFcharacter[\UTFencname]{x0931}{\derha}
\DeclareUTFcharacter[\UTFencname]{x093E}{\dea}
\DeclareUTFcharacter[\UTFencname]{x092E}{\dem}

\DeclareUTFcharacter[\UTFencname]{x094D}{\decon}
\DeclareUTFcharacter[\UTFencname]{x0936}{\desha}
\DeclareUTFcharacter[\UTFencname]{x0930}{\dera}
\DeclareUTFcharacter[\UTFencname]{x0940}{\deii}

随着

@book{ramanujan,
    author = "{\desha}{\decon}{\dera}{\deii}\hi{निवास} {\derha}{\dea}{\dem}\hi{नूजन}",
    series = "Notebooks",
    volume = 4,
    year = 1920
}

非常感谢@JavierBezos 以及所有帮助澄清该问题的人,包括@Cicada 和@moewe。

答案3

我得到了一个类似的 pb,标题中包含天城文。

您必须在 XeLaTeX 中工作。

\documentclass{article}

\usepackage{fontspec} 
\newfontfamily{\SA}[Script=Devanagari]{Annapurna SIL} %for devanagari

%bibliography
\usepackage[style=apa]{biblatex} 
\addbibresource{xxx.bib} %Imports bibliography file

\begin{document}

Text (\cite{huet__2014})

\printbibliography

\end{document}

然后在你的 .bib 中,{\SA}在天城文文本前添加:

@misc{huet__2014,
    title = {{\SA}संधि saṃdhi},
    url = {http://sanskrit.inria.fr/DICO/67.html#sandhi},
    language = {fra},
    number = {Version 3.05},
    urldate = {2018-04-09},
    journal = {Dictionnaire Héritage du Sanscrit},
    author = {Huet, Gérard},
    year = {2014}
}

您将获得:

在此处输入图片描述

相关内容