多语言芝加哥风格书目中的定冠词

多语言芝加哥风格书目中的定冠词

[前言:不是超级高级 LaTeX 用户。] 我正在尝试使用 Overleaf 创建芝加哥注释风格的参考书目biblatex-chicago,但在涉及跨多种语言的标题字母顺序的特殊情况下遇到了麻烦。

芝加哥惯例是,假设我们正在查看一位作者的多部作品,在确定如何按字母顺序排列标题时,像“the”这样的定冠词将被忽略,这意味着以“the”开头的标题将归类为以下单词的首字母——例如,指环王属于“L”(来自““)而不是“T”(来自““)。不过,就我的情况而言,我有两部同一位作者的作品:(1)形而上学的基本概念以及(2)形而上学的基本概念。前者是德语后者的英语翻译,因此两个标题在各自的语言中都以定冠词开头。

这里的问题是,按照惯例,(2)应该按字母顺序排列为以“G”开头的标题,将其放在以“F”开头的(1)下方。然而,当我生成参考书目时,(2)出现了多于biblatex-chicago(1),理解为以“D”开头的标题,因为当它们不是英语时,似乎没有办法识别可忽略的定冠词。我可以做些什么来纠正我的参考书目中这些标题的排序?

.bib 文件:

% Saved as "bib.bib"

@book{FCM,
author = {Martin Heidegger},
title = {The Fundamental Concepts of Metaphysics: World, Finitude, Solitude},
shorttitle = {Fundamental Concepts of Metaphysics},
translator = {William McNeill and Nicholas Walker},
publisher = {Indiana University Press},
location = {Bloomington},
year = {1995}
}
@book{GdM,
author = {Martin Heidegger},
title = {Die Grundbegriffe der Metaphysik. Welt – Endlichkeit – Einsamkeit \textnormal{(Freiburger Vorlesung Wintersemester 1929/30)}},
sorttitle = {Grundbegriffe der Metaphysik},
shorttitle = {Grundbegriffe der Metaphysik},
editor = {Friedrich-Wilhelm von Herrmann},
publisher = {Vittorio Kostermann},
location = {Frankfurt am Main},
year = {1983}
}

.tex 文件:

\documentclass{article}
\usepackage{biblatex-chicago}
\bibliography{bib.bib}

\begin{document}
\nocite{*}
\printbibliography
\end{document}

答案1

据我所知,biblatex-chicago在排序之前不会尝试删除文章(英文或德文)。


您可以使用该sorttitle字段提供标题的“可排序”版本。例如

sorttitle = {Grundbegriffe der Metaphysik},

为了获得更自动化的解决方案,您可以尝试\DeclareNosort给出需要删除以进行排序的文章列表。(当然,“Die”很棘手,因为它既可以是英文也可以是德文。)例如

\DeclareNosort{
  \nosort{settitles}{\regexp{\AThe\s+}}
}

相关内容