我经常使用 mkv 播放器上的字幕观看电影。我经常发现字幕和实际视频之间有时会有延迟。即使设置了字幕偏移量,也必须随着电影的进行不断增加它。我觉得这非常烦人,想知道是否有任何方法可以检查字幕文件是否是给定视频的理想字幕文件。
答案1
没有办法自动检查给定的字幕是否与视频完美匹配。您还需要理想的(“黄金标准”)字幕,或者某种方式将音轨与字幕文件中的单词相匹配,不言而喻,这并不实用。
你唯一的机会是……
- 在开头手动对齐字幕
- 跳到视频结尾,看看它们是否还排成一行
或者,手动导出字幕并检查其时间戳:如何从 MP4 和 MKV 电影中提取字幕
问题为什么字幕漂移和不同步现象很普遍。造成这种情况的原因可能有多种:
视频源和字幕源不一样。电影总是有不同的剪辑,或者你拥有的版本不包含预告片等。
视频已转换。在这种情况下,在不同的帧速率之间进行转换。例如,NTSC 规定每秒 23.97 帧,而对于电影材料,则加速到每秒 24 帧。然后还有 25 fps 和 50 fps,具体取决于发行版。
无论如何,字幕的显示时间戳不再匹配,因为它们不是与帧对齐,而是与时间码对齐。由于帧的显示时间戳会随着转换而改变,因此您会看到字幕逐渐漂移。
总而言之,您所能做的就是手动检查给定的字幕并尝试替换它们。如果发生这种情况全部如果您拥有任何内容,那么我更倾向于怀疑播放器端存在硬件或软件问题,导致错误地对 MKV 容器进行解复用。尝试使用其他播放器或硬件解决方案,看看是否能解决问题。
答案2
你看......所有的副本都不一样......在一些副本中,一些场景通常会被缩短。
因此,即使你调整了字幕,一段时间后字幕也很可能出现滞后/超前的情况。
底线是,为您正在观看的副本获取字幕。
尤其是来源应该相同。我的意思是,如果你的副本来自蓝光,那么字幕也必须是蓝光的。DVD 和其他来源也一样。
您可以前往subscene.com,opensubtitles.org字幕。
答案3
您需要“重新编码”字幕。这是大多数字幕软件(如 Jubler)上的一个选项。检查视频的 fps 速率(通常在工具>视频信息中),您的视频很可能是 23.97,而字幕设置为 24 或 25。一旦您知道了视频的 fps,就只有几个选项,所以只需尝试所有选项(从 24 重新编码为 23.97,如果不行,则从 25 重新编码为 23.97,等等),要知道每次您还必须根据字幕的开始时间是早还是晚,将所有字幕向前或向后“移动”。总结一下:
- 找到视频的 .fps
- 打开字幕文件并选择所有字幕
- 更改字幕的 .fps(我一直不知道字幕的 .fps 是多少,所以我随机选择)
- 再次选择所有字幕
- 根据需要添加或减少秒数,以便您的第一个字幕准时开始
- 如果不起作用,请返回到您的字幕文件,取消您刚刚执行的所有操作(在 jubler 上按 CTRL+Z 键,两次)
- 尝试使用另一个原始 .fps 重新编码
- 这会改变您的第一个字幕的开始时间,因此请移动所有字幕,使第一个字幕的编号与上次略有不同,祝您好运!
祝你好运!