我正在使用 FFMPEG 将 VTT 文件转换为 SRT。但输出文件存在重叠问题。我需要帮助来解决此重叠问题
WEBVTT
Kind: captions
Language: en
Style:
::cue(c.colorCCCCCC) { color: rgb(204,204,204);
}
::cue(c.colorE5E5E5) { color: rgb(229,229,229);
}
##
00:00:06.160 --> 00:00:17.410 align:start position:19%
a<c.colorE5E5E5><00:00:08.280><c> kung</c><00:00:09.280><c> fu</c><00:00:09.309><c> master</c><00:00:11.340><c> he's</c><00:00:12.340><c> prepared</c></c><c.colorCCCCCC><00:00:12.940><c> to</c><00:00:13.180><c> train</c></c>
00:00:13.540 --> 00:00:28.230 align:start position:19%
hard<c.colorE5E5E5><00:00:15.600><c> move</c><00:00:16.600><c> fast</c></c>
00:00:17.410 --> 00:00:31.710 align:start position:19%
<c.colorCCCCCC>incoming</c><c.colorE5E5E5><00:00:18.400><c> be</c><00:00:18.910><c> brave</c><00:00:22.770><c> and</c><00:00:23.770><c> above</c><00:00:24.280><c> all</c></c><c.colorCCCCCC><00:00:26.730><c> be</c><00:00:27.730><c> ready</c></c>
00:00:28.230 --> 00:00:31.710 align:start position:19%
for<00:00:29.230><c> anything</c>
00:00:35.370 --> 00:00:47.829 align:start position:19%
perfect<c.colorE5E5E5><00:00:36.390><c> really</c></c><c.colorCCCCCC><00:00:37.390><c> know</c><00:00:38.249><c> again</c><00:00:40.739><c> but</c><00:00:41.739><c> next</c></c>
00:00:42.069 --> 00:00:50.969 align:start position:19%
January<c.colorE5E5E5><00:00:42.789><c> nothing</c><00:00:43.569><c> can</c><00:00:43.809><c> prepare</c><00:00:43.989><c> him</c><00:00:44.229><c> for</c><00:00:46.829><c> his</c></c>
00:00:47.829 --> 00:00:50.969 align:start position:19%
greatest<00:00:48.219><c> challenge</c><c.colorCCCCCC><00:00:48.519><c> yet</c></c>
00:00:52.720 --> 00:01:00.140 align:start position:19%
who<00:00:53.720><c> are</c><00:00:54.350><c> you</c><00:00:55.390><c> I'm</c><00:00:56.390><c> Li</c><00:00:56.900><c> Shan</c><c.colorE5E5E5><00:00:57.610><c> I'm</c><00:00:58.610><c> looking</c><00:00:59.300><c> for</c></c>
00:00:59.570 --> 00:01:08.840 align:start position:19%
my<00:00:59.780><c> son</c>
00:01:00.140 --> 00:01:13.300 align:start position:19%
<c.colorCCCCCC>oh</c><c.colorE5E5E5><00:01:03.610><c> you</c><00:01:04.610><c> lost</c><00:01:04.820><c> your</c><00:01:05.030><c> son</c><00:01:05.330><c> yes</c><00:01:06.640><c> many</c><00:01:07.640><c> years</c><00:01:08.570><c> ago</c></c>
00:01:08.840 --> 00:01:20.330 align:start position:19%
<c.colorE5E5E5>I<00:01:09.430><c> lost</c><00:01:10.430><c> my</c><00:01:10.550><c> father</c><00:01:11.170><c> I'm</c></c><c.colorCCCCCC><00:01:12.170><c> very</c><00:01:12.500><c> sorry</c></c>
00:01:13.300 --> 00:01:25.190 align:start position:19%
thank<00:01:14.300><c> you</c><00:01:17.110><c> well</c><00:01:18.729><c> good</c><00:01:19.729><c> luck</c><c.colorE5E5E5><00:01:19.760><c> to</c><00:01:20.030><c> you</c></c>
00:01:20.330 --> 00:01:28.720 align:start position:19%
<c.colorE5E5E5>you<00:01:21.320><c> too</c></c><c.colorCCCCCC><00:01:21.560><c> I</c><00:01:21.850><c> hope</c><00:01:22.850><c> you</c><00:01:22.970><c> find</c><00:01:23.150><c> your</c><00:01:23.270><c> son</c><00:01:23.390><c> and</c><00:01:24.190><c> I</c></c>
00:01:25.190 --> 00:01:28.720 align:start position:19%
hope<00:01:25.490><c> you</c><00:01:25.729><c> find</c><00:01:26.119><c> your</c><c.colorCCCCCC><00:01:26.300><c> father</c></c>
00:01:50.619 --> 00:01:52.679 align:start position:19%
<c.colorE5E5E5>you</c>
转换后的 SRT 文件
1
00:00:06,160 --> 00:00:17,410
a kung fu master he's prepared to train
2
00:00:13,540 --> 00:00:28,230
hard move fast
3
00:00:17,410 --> 00:00:31,710
incoming be brave and above all be ready
4
00:00:28,230 --> 00:00:31,710
for anything
5
00:00:35,370 --> 00:00:47,829
perfect really know again but next
6
00:00:42,069 --> 00:00:50,969
January nothing can prepare him for his
7
00:00:47,829 --> 00:00:50,969
greatest challenge yet
8
00:00:52,720 --> 00:01:00,140
who are you I'm Li Shan I'm looking for
9
00:00:59,570 --> 00:01:08,840
my son
10
00:01:00,140 --> 00:01:13,300
oh you lost your son yes many years ago
11
00:01:08,840 --> 00:01:20,330
I lost my father I'm very sorry
12
00:01:13,300 --> 00:01:25,190
thank you well good luck to you
13
00:01:20,330 --> 00:01:28,720
you too I hope you find your son and I
14
00:01:25,190 --> 00:01:28,720
hope you find your father
15
00:01:50,619 --> 00:01:52,679
you
答案1
更新!
ffmpeg 可以在转换时使用-fix_sub_duration
选项来执行此操作。
从man ffmpeg
:
-fix_sub_duration
Fix subtitles durations. For each subtitle, wait for the next
packet in the same stream and adjust the duration of the first to
avoid overlap. This is necessary with some subtitles codecs,
especially DVB subtitles, because the duration in the original
packet is only a rough estimate and the end is actually marked by
an empty subtitle frame. Failing to use this option when necessary
can result in exaggerated durations or muxing failures due to non-
monotonic timestamps.
Note that this option will delay the output of all data until the
next subtitle packet is decoded: it may increase memory consumption
and latency a lot.