我在使用 XeLaTeX 时遇到了问题。虽然德语变音符号 (äöü) 可以工作,但“ß”编译为“SS”。
我在 Debian x64 上使用 TeX Live 2011。
参见这个最小的例子:
\documentclass{minimal}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[naustrian]{babel}
\begin{document}
Das "`s"' in "`daß"' muß (Achtung, "`muss"' schreibt man normal so) einsam bleiben,
könntest Du auch "`welches"' schreiben.
\end{document}
编译为
如果“daSS”中的“s”必须(注意,“must”写成正常状态),则表示您也“welches”写成了。
(您可能认为问题与有关babel
,但我babel
也尝试过不使用它 -babel
只是使引号正常工作但不会损害“ß”)。
答案1
使用 XeLaTeX,使用fontspec
包而不是fontenc
详情请参阅经常加载的包:pdfLaTeX 和 XeLaTeX 之间的区别。
\documentclass{minimal}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage[babelshorthands=true]{german}
\begin{document}
Das "`s"' in "`daß"' muß (Achtung, "`muss"' schreibt man normal so) einsam bleiben,
könntest Du auch "`welches"' schreiben.
\end{document}
答案2
我认为您的 MWE 中真正的问题是您使用了T1
字体编码,而对于EU1
xe(la)tex 和EU2
lua(la)tex 应该使用。如果您将此参数更改为EU1
,\ss
则 MWE 中的实例将编译正常:如果EU1
指定 ,xetex 将自动为您加载“拉丁现代”字体。如果您同意此字体选择,则无需fontspec
明确加载包。
一个完全独立的问题:您仍然需要加载babel
,或者更好的是,polyglossia
为了获得适合语言的引号形式。