翻译段落环境

翻译段落环境

我需要将段落环境中的一些保留字翻译成我自己的语言;例如章节、目录、示例、参考书目等。我该如何实现?我在 Linux 中使用 LyX。图书文档类。

答案1

这个问题的一般答案是如何更改“图形”、“目录”、“参考书目”、“附录”等文档元素的名称?,可以将该问题中的相关命令添加到序言中,在文档 --> 设置 --> LaTeX 序言中。

babel但是,如果在文档中使用LyX,则需要考虑以下几点:

加载顺序

当 LyX 为 LaTeX 文件生成完整的前言时,它会babel在用户在文档设置中添加的自定义命令之后加载。因此,如果添加例如,\addto\captionsenglish{...它将不起作用,因为这些是由 定义的命令babel

为了避免这个问题,我们可以使用\AtBeginDocument将重新定义推迟到的位置\begin{document},即在序言之后,如在中所述如何在 lyx 2.0.2 中将 bibliography 更改为 webography?。因此,例如

\addto\captionsenglish{%
 ...
}

使用

\AtBeginDocument{%
  \addto\captionsenglish{%
    ... 
}}

我认为\usepackage{babel}在重新定义之前添加到文档 --> 设置 --> LaTeX 前言是另一种选择,但随后babel会加载两次。

语言名称

在某些情况下,至少对于印尼语来说,LaTeX 代码中使用的语言名称与 LyX 文档设置中指定的语言名称不同。选择印度尼西亚在文档设置中,传递给的名称babelbahasa。可以通过查看 LyX 生成的完整源代码并检查文档类的可选参数(位于第一行代码中)来检查这一点。使用书籍类的默认设置,并使用印尼语作为语言,该行如下所示

\documentclass[oneside,bahasa]{book}

因此,

\AtBeginDocument{%
  \addto\captionsindonesian{%
    ... 
}}

你需要

\AtBeginDocument{%
  \addto\captionsbahasa{%
    ... 
}}

相关内容