使用 expex 对直行注释中的自由翻译进行对齐

使用 expex 对直行注释中的自由翻译进行对齐

我正在尝试使用包来排列英语翻译expexexpex允许您创建自由翻译的侧面板。我想要的是一种定义此侧面板的固定方法。

我目前正在做以下事情:

\documentclass[12pt]{article}

% extra packages
\usepackage[margin=1.0in]{geometry}
\usepackage{fontspec}
\usepackage[nomain]{glossaries}
\usepackage{leipzig}
\usepackage{pstricks}
\usepackage{expex}
\usepackage{paracol}
\usepackage{polyglossia}

% dimensions
\newlength{\defparindent}
\setlength{\defparindent}{\parindent}
\setlength{\parindent}{0pt}

% custom ling styles
\definelingstyle{Conversation}{aboveexskip=0pt,belowexskip=0pt,
  belowglpreambleskip=0pt,aboveglftskip=0pt,glwordalign=left,
  everyglpreamble=\bf,glftpos=right,glhangstyle=none}
\definelingstyle{ConversationDescription}{aboveexskip=4pt,
  glwordalign=left,glhangindent=0em,glftpos=right,
  glhangstyle=none,everyglpreamble=\setlength{\parskip}{6pt}}
\definelingstyle{ConversationTitle}{aboveexskip=4pt,
  glwordalign=left,glhangindent=0em,belowglpreambleskip=0pt,
  aboveglftskip=0pt,glftpos=right,glhangstyle=none}

\pagestyle{empty}

\newleipzig{abil}{abil}{abilitative}        % abilitative -(y)Abil
\newleipzig{aff}{aff}{affirmative}          % affirmative
\newleipzig{aor}{aor}{aorist}               % aorist
\newleipzig{buf}{buf}{buffer}               % buffer
\newleipzig{defn}{def}{definite past}       % definite past
\newleipzig{der}{der}{derivative}           % derivative
\newleipzig{ppo}{ppo}{primarypost}          % primary postposition

\setdefaultlanguage{turkish}

\begin{document}

\columnratio{0.31,0.69}
\begin{paracol}{2}
(22.1) \textbf{CONVERSATION:}

\switchcolumn
\exdisplay[lingstyle=ConversationTitle]
\begingl
\glpreamble \textbf{Bir kitap ariyorum.}//
\gla \textbf{Bir} \textbf{kitap}
\textbf{arı}$^{(I)}$\textbf{-yor-um.}//
\glb \textbf{A} \textbf{book}
\textbf{to.look.for}-\Prog{}-\Fsg{}.//
\glft I am looking for a book.//
\endgl
\xe
\end{paracol}

\exdisplay[lingstyle=ConversationDescription]
\begingl
\glpreamble \textit{Cemal kitapçıda bayramlarla ilgili birkitap
arıyor.}//
\gla \textit{Cemal}
$\underbrace{\textit{kitap-çı}}_\textrm{kitapçı}$\textit{-da}
\textit{bayram-lar-la} \textit{ilgili}$^{(lA)}$ \textit{bir}
\textit{kitap} \textit{arı}$^{(I)}$\textit{-yor}.//
\glb Cemal $\underbrace{book-\Der{}}_\textrm{bookseller}$-\Loc{}
festival-\Pl{}-\Ppo{} about a book to.look.for-\Prog{}.\Tsg{}.//
\glft Cemal is looking for a book about festivals at the bookseller.
//

\endgl
\xe

\medskip

\columnratio{0.15,0.85}
\begin{paracol}{2}
\hfill Satıcı:

\switchcolumn
\exdisplay[lingstyle=Conversation]
\begingl
\glpreamble Buyrun efendim, size nasıl yardımcı olabilirim? //
\gla Buyur$^{(-/I/A)}$-un efend-im, siz-e nasıl yardım-cı
ol$^{(-)}$-abil-ir-im? //
\glb to.order-\Imp{}.\Ssg{} lord-\Poss{}.\Fsg{}, you-\Dat{} how
help-\Der{} to.be-\Abil{}-\Aor{}-\Poss{}.\Fsg{}? //
\glft Welcome, sir. How may I help you? //
\endgl
\xe

\switchcolumn*
\hfill Cemal:

\switchcolumn
\exdisplay[lingstyle=Conversation]
\begingl
\glpreamble Bir kitap arıyorum, ama adını hatırlamıyorum. //
\gla Bir kitap arı$^{(I)}$-yor-um, ama ad-ı-n-ı
hatırla$^{(I)}$-m-ıyor-um. //
\glb A book to.look.for-\Prog{}-\Fsg{}, but
name-\Poss{}-\Buf-\Acc{}.\Tsg{} to.remember-\Neg{}-\Prog{}-\Fsg{}.//
\glft I'm looking for a book but I don't remember its title. //
\endgl
\xe

\end{paracol}

\end{document}

结果

我正在使用该paracol包将对话文本向下对齐。左列用于对话各方,第二列用于行间注释文本。我正在对“对话”标题中的行间注释进行类似操作。

虽然有一个\glwidth参数可以设置注释的总宽度,但右侧面板似乎没有什么。

我考虑发布到凌特列表,但网页被添加到这个列表中的似乎已经失败了。

答案1

我假设您希望每种样式的自由翻译面板彼此左对齐。据我从文档中了解到expex,您无法为自由翻译面板指定固定宽度,但可以使用参数ssratio指定左侧面板相对于整体光泽宽度的宽度。其默认值为0.6

我修改了您的 MWE,保留了 ConversationTitle 样式的默认宽度,并更改了ssratio其他样式,以便自由翻译面板彼此左对齐。您必须调整这些值才能获得所需的宽度。

在此处输入图片描述

\documentclass[12pt]{article}

% extra packages
\usepackage[margin=1.0in]{geometry}
\usepackage{fontspec}
\usepackage[nomain]{glossaries}
\usepackage{leipzig}
\usepackage{pstricks}
\usepackage{expex}
\usepackage{paracol}
\usepackage{polyglossia}

% dimensions
\newlength{\defparindent}
\setlength{\defparindent}{\parindent}
\setlength{\parindent}{0pt}

% custom ling styles
\definelingstyle{Conversation}{aboveexskip=0pt,belowexskip=0pt,
  belowglpreambleskip=0pt,aboveglftskip=0pt,glwordalign=left,
  everyglpreamble=\bf,glftpos=right,glhangstyle=none,
  glrightskip=0pt plus .3\hsize,                             % added to avoid overfull glosses
  ssratio=.6795}                            % width of the left panel is 67.95% of the glwidth
\definelingstyle{ConversationDescription}{aboveexskip=4pt,
  glwordalign=left,glhangindent=0em,glftpos=right,
  glhangstyle=none,everyglpreamble=\setlength{\parskip}{6pt},
  glrightskip=0pt plus .3\hsize,                             % added to avoid overfull glosses
  ssratio=.7363}                            % width of the left panel is 73.63% of the glwidth
\definelingstyle{ConversationTitle}{aboveexskip=4pt,
  glwordalign=left,glhangindent=0em,belowglpreambleskip=0pt,
  aboveglftskip=0pt,glftpos=right,glhangstyle=none,
  glrightskip=0pt plus .3\hsize}                             % added to avoid overfull glosses

\pagestyle{empty}

\newleipzig{abil}{abil}{abilitative}        % abilitative -(y)Abil
\newleipzig{aff}{aff}{affirmative}          % affirmative
\newleipzig{aor}{aor}{aorist}               % aorist
\newleipzig{buf}{buf}{buffer}               % buffer
\newleipzig{defn}{def}{definite past}       % definite past
\newleipzig{der}{der}{derivative}           % derivative
\newleipzig{ppo}{ppo}{primarypost}          % primary postposition

\setdefaultlanguage{turkish}

\begin{document}

\columnratio{0.31,0.69}
\begin{paracol}{2}
(22.1) \textbf{CONVERSATION:}

\switchcolumn
\exdisplay[lingstyle=ConversationTitle]
\begingl
\glpreamble \textbf{Bir kitap ariyorum.}//
\gla \textbf{Bir} \textbf{kitap}
\textbf{arı}$^{(I)}$\textbf{-yor-um.}//
\glb \textbf{A} \textbf{book}
\textbf{to.look.for}-\Prog{}-\Fsg{}.//
\glft I am looking for a book.//
\endgl
\xe
\end{paracol}

\exdisplay[lingstyle=ConversationDescription]
\begingl
\glpreamble \textit{Cemal kitapçıda bayramlarla ilgili birkitap
arıyor.}//
\gla \textit{Cemal}
$\underbrace{\textit{kitap-çı}}_\textrm{kitapçı}$\textit{-da}
\textit{bayram-lar-la} \textit{ilgili}$^{(lA)}$ \textit{bir}
\textit{kitap} \textit{arı}$^{(I)}$\textit{-yor}. //
\glb Cemal $\underbrace{book-\Der{}}_\textrm{bookseller}$-\Loc{}
festival-\Pl{}-\Ppo{} about a book to.look.for-\Prog{}.\Tsg{}.//
\glft Cemal is looking for a book about festivals at the bookseller. //

\endgl
\xe

\medskip

\columnratio{0.15,0.85}
\begin{paracol}{2}
\hfill Satıcı:

\switchcolumn
\exdisplay[lingstyle=Conversation]
\begingl
\glpreamble Buyrun efendim, size nasıl yardımcı olabilirim? //
\gla Buyur$^{(-/I/A)}$-un efend-im, siz-e nasıl yardım-cı
ol$^{(-)}$-abil-ir-im? //
\glb to.order-\Imp{}.\Ssg{} lord-\Poss{}.\Fsg{}, you-\Dat{} how
help-\Der{} to.be-\Abil{}-\Aor{}-\Poss{}.\Fsg{}? //
\glft Welcome, sir. How may I help you? //
\endgl
\xe

\switchcolumn*
\hfill Cemal:

\switchcolumn
\exdisplay[lingstyle=Conversation]
\begingl
\glpreamble Bir kitap arıyorum, ama adını hatırlamıyorum. //
\gla Bir kitap arı$^{(I)}$-yor-um, ama ad-ı-n-ı
hatırla$^{(I)}$-m-ıyor-um. //
\glb A book to.look.for-\Prog{}-\Fsg{}, but
name-\Poss{}-\Buf-\Acc{}.\Tsg{} to.remember-\Neg{}-\Prog{}-\Fsg{}.//
\glft I'm looking for a book but I don't remember its title. //
\endgl
\xe

\end{paracol}

\end{document}

相关内容