我无法使用 latex 用希伯来语书写。每次我尝试编译时,过程都会以问号结束。以下是我正在使用的文档的示例:
\documentclass[dvips, a4paper, hebrew,italian,10pt]{book}
\usepackage{ucs}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage[hebrew,italian]{babel}
\usepackage{fontenc}
\begin{document}
תשץצסןנ
\end{document}
有什么帮助吗?
答案1
我找到了解决方案这里经过流感病毒谁使用了包cjhebrew
。
代码如下
\documentclass{article}
\usepackage[pdftex]{graphicx}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{pslatex}
\usepackage[hebrew,english]{babel}
\usepackage{cjhebrew}
\begin{document}
\begin{cjhebrew}
br+syt br' 'lhym 't h+smym w't h'r.s;
\end{cjhebrew}
\begin{flushright}
When God began to create heaven and earth,
\end{flushright}
\end{document}
输出为
另一种可能性是,为了更广泛地使用希伯来语(例如作为文档语言),使用XeLaTeX
和polyglossia
打包的方式与 @egreg 的建议一致帮助在 Babel 中开始使用希伯来语
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{hebrew}
\setmainfont{Times New Roman}
% \newfontfamily{\hebrewfont}{New Peninim MT}
\begin{document}
\title{שלום עולם}
\author{שלום עולם}
\maketitle
העיר מקודשת ליהדות, לנצרות ולאסלאם, והיוותה מרכז חיי העם היהודי בימי
קדם ומושא געגועיו בזמן שהייתו בגלות. משום מרכזיותה בעולמם של המאמינים,
הייתה העיר מוקד למלחמות וסכסוכים הנמשכים עד עצם היום הזה. מאז סוף המאה
ה-19 התפתחו סביב העיר העתיקה שכונות העיר החדשה, המהוות כיום את רובה
המוחלט של העיר. במרכזה של ירושלים השלמה עומד הר הבית, שמפריד בין מערב
ירושלים למזרח ירושלים.
בשנת 1981 הוכרזה העיר העתיקה של ירושלים כאתר מורשת עולמית על ידי ארגון
אונסק"ו של האומות המאוחדות, והיא נמצאת ברשימת האתרים בסיכון.
\end{document}
答案2
您需要安装乳胶为了支持希伯来语字体。之后,以下示例应该可以编译并正确显示希伯来语:
\documentclass{article}
\usepackage{ucs}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage[english,hebrew]{babel}
\begin{document}
שלום \L{World}!
\end{document}
答案3
截至 2021 年,这个问题急需更新。将几年前的多个问题重定向到最新的答案可能会更好,但我不确定是哪一个。
在现代工具链中
2021 年,我建议在 LuaLaTeX 中切换到 Babel,尽管 Babel 或 Polyglossia 与 LuaLaTeX 或 XeLaTeX 的任何组合都可以使用。以下是您可以在 LuaLaTeX 中使用的模板:
\documentclass[a4paper,italian,10pt]{book}
\tracinglostchars=3
\usepackage[bidi=basic, layout=sectioning.tabular]{babel}
\usepackage{unicode-math}
\usepackage{microtype}
\babelprovide[import=he, onchar=fonts ids]{hebrew}
\babelfont{rm}
{NewComputerModern10-Book}
\babelfont{sf}
{NewComputerModernSans10-Book}
\babelfont{tt}
{NewComputerModernMono10-Book}
\setmathfont{NewCMMath-Book}
\begin{document}
Italiano e תשץצסןנ.
\end{document}
尽管哈维尔·贝佐斯 (Javier Bezos) 是 Babel 的维护者,也是其工作原理的权威,但根据个人经验,我还是想对他的回答进行三到四处小调整。
在 PDFLaTeX 中
一些出版商和教授在 2020 年代仍然不想从 8 位字体升级。理论上,有一个名为伊夫里特克斯这应该能够[hebrew]
选择babel
发挥作用。实际上,即使是它的最后一个维护者几年前说过最好改用 XeTeX。从那时起,LuaLaTeX 对希伯来语的支持得到了很大的改善。
同一站点上的软件包同样有效。将存档中culmus-latex
的文件复制到您的目录(通常可以使用 找到),然后运行texmf
texmf-local
kpsewhich --var-value=TEXMFLOCAL
texhash
updmap-sys --enable Map=culmus.map
使用sudo
或您系统上所需的任何权限来更新您的texmf-local
目录。
\documentclass[a4paper,10pt,hebrew,italian]{book}
\tracinglostchars=3
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[use-david]{culmus}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage{babel}
\pagestyle{empty}
\begin{document}
\begin{otherlanguage}{hebrew}
קדם ומושא געגועיו בזמן שהייתו בגלות. משום מרכזיותה בעולמם של המאמינים,
הייתה העיר מוקד למלחמות וסכסוכים הנמשכים עד עצם היום הזה. מאז סוף המאה
ה-\L{19} התפתחו סביב העיר העתיקה שכונות העיר החדשה, המהוות כיום את רובה
המוחלט של העיר. במרכזה של ירושלים השלמה עומד הר הבית, שמפריד בין מערב
ירושלים למזרח ירושלים.
בשנת \L{1981} הוכרזה העיר העתיקה של ירושלים כאתר מורשת עולמית על ידי ארגון
אונסק"ו של האומות המאוחדות, והיא נמצאת ברשימת האתרים בסיכון.
\end{otherlanguage}
Italiano e \R{תשץצסןנ}.
\end{document}
请注意,使用此实现,您必须在命令中将阿拉伯数字和其他 LTR 文本换行到希伯来语段落中\L
,并在 LTR 段落中将 RTL 文本的简短介绍换行到 中\R
。数学模式下的 RTL 属于。尝试在同一行上使用或\hmbox
在 LTR 和 RTL 语言之间切换将不起作用,但可以使用 更改整个段落的语言。\foreignlanguage
\selectlanguage
\begin{otherlanguage}
由于希伯来语缺乏连字符模式,您可能还需要加载\usepackage{microtype}
和设置\emergencystretch 3em
以改善 LaTeX 无法连字符的长单词的间距。这些都不会损害没有它们也能很好地布局的段落。
答案4
它对我有用,使用以下代码:
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{Times New Roman}
\begin{document}
\title{שלום עולם}
\author{שלום עולם}
\maketitle
הצלחתי
\end{document}