印尼语 babel 和 汉语 babel 有何区别?

印尼语 babel 和 汉语 babel 有何区别?

我正在阅读 Babel 手册第 18 页,其中有 bahasa、indonesian、indon 和 bahasai babel。我想问一下“那有啥区别呢?“。我来自印度尼西亚,我很困惑如何使用它来更好地进行连字符连接。印尼语 babel 比其他语言更好吗?或者不是,你能解释一下吗?

答案1

没有。当你说印尼语时,你应该加载\usepackage[bahasai]{babel},这是直接(非同义词)链接到bahasa.dtx 文件


来自手动的第 18 页:

下表列出了 babel 支持的大多数语言,以及可以为每种语言加载 babel 的选项的名称。

这意味着 ”印尼语bahasa、indonesian、indon、bahasai、bahasam、malay、meyalu” 都是同义词。当您使用其中任何一种语言时,您应该在文档中加载其中一个(我无法判断这些语言是否不同,因为我不会说其中任何一种)。它们将支持连字符和所有其他功能,这些功能肯定会在文档中描述。


为了证明这一点,我查看了源代码:

\DeclareOption{bahasa}{\bbl@load@language{bahasai}}
\DeclareOption{bahasai}{\bbl@load@language{bahasai}}
\DeclareOption{bahasam}{\bbl@load@language{bahasam}}
\DeclareOption{indon}{\bbl@load@language{bahasai}}
\DeclareOption{indonesian}{\bbl@load@language{bahasai}}
\DeclareOption{malay}{\bbl@load@language{bahasam}}
\DeclareOption{meyalu}{\bbl@load@language{bahasam}}

因此似乎有两个非同义词选项bahasaibahasam。我无法翻译这个,但也许这些名字能让你明白。

相关内容