我有以下设置,我想从中得到一个 html 文件。我的系统是 windows xp,miktex 是最新的。字体Gandhari Unicode
字体链接具有所有需要的符号并且已安装在我的系统上。
Xelatex 编译得很好,但是没有输出任何htlatex
内容htxelatex
,或者如果有输出,它也不会输出显示印地语字体或罗马字体重音的 html 文件。
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
%\usepackage{etoolbox}
%\makeatletter
%\@ifpackageloaded{tex4ht}{
%\usepackage[utf8]{inputenc}
%\usepackage[T1]{fontenc}
%\usepackage{devng4ht}
%}{%
%\usepackage{xunicode}
\usepackage{xltxtra}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{fontspec}
\defaultfontfeatures{Mapping=tex-text} % ditto
\setdefaultlanguage{french}
%\setotherlanguage{hindi}
%\newfontfamily\devanagarifont[Script=Devanagari,Mapping=harvardkyoto]{Sanskrit 2003}
\setmainfont{Gandhari Unicode} %could be any Unicode font
%}
\begin{document}
«systèméÉÈ»; « systèméÉÈ » ¡²³³‘¤’€’‘³ ø𥑑 ©ç² æ\\
æááäåéþá×¥’ç‘¡¡³¤‘‘€’ç¾æ\\
¶ åé dans le pāli: āsinῑ.
\emph{upasāka}
vipaśyanā
1 ◦
Prajñā
Ānāpānasati
is inquisitively enquiring about a man who is a composite for all merited endowments in his form and calibre. [1-1-1]\\
\end{document}
答案1
最简单的方法是使用alternative4ht
package for tex4ht
。它尚未包含在 TeX Live 中,因此你必须自行安装它帮助者包。有关此方法的更多信息,请参阅本指南。
您必须稍微修改一下您的文档:
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
%\usepackage{etoolbox}
%\makeatletter
%\@ifpackageloaded{tex4ht}{
%\usepackage[utf8]{inputenc}
%\usepackage[T1]{fontenc}
%\usepackage{devng4ht}
%}{%
%\usepackage{xunicode}
% \usepackage{xltxtra}
\usepackage{alternative4ht}
\altusepackage{polyglossia}
\altusepackage{fontspec}
\defaultfontfeatures{Mapping=tex-text} % ditto
\setdefaultlanguage{french}
%\setotherlanguage{hindi}
%\newfontfamily\devanagarifont[Script=Devanagari,Mapping=harvardkyoto]{Sanskrit 2003}
\setmainfont{Gandhari Unicode} %could be any Unicode font
%}
\begin{document}
«systèméÉÈ»; « systèméÉÈ » ¡²³³‘¤’€’‘³ ø𥑑 ©ç² æ\\
æááäåéþá×¥’ç‘¡¡³¤‘‘€’ç¾æ\\
¶ åé dans le pāli: āsinῑ.
\emph{upasāka}
vipaśyanā
1 ◦
Prajñā
Ānāpānasati
मुक्त ज्ञानकोश विकिपीडिया से
is inquisitively enquiring about a man who is a composite for all merited endowments in his form and calibre. [1-1-1]\\
\end{document}
重要的几行如下:
% \usepackage{xltxtra}
\usepackage{alternative4ht}
\altusepackage{polyglossia}
\altusepackage{fontspec}
使用命令编译文档
make4ht -ul filename.tex
结果:
答案2
@michal.h21
我无法在您的回复中添加评论,因此我添加了一个答案。 和 都可以xelatex
很好make4ht
地编译您的文档,但我的html
输出与您在 Windows XP 上的输出完全不同。 罗马字母上的重音未显示。
带有 Gandhari Unicode 的 HTML 和 PDF
这是我的html
:
रृ
pdf 上缺少一个,但它出现在 html 页面上。
使用 Siddhanta 的 HTML 和 PDF
pdf 上的重点消失了,但在html
[![html siddhanta][3]][3]
[![pdf siddhanta][4]][4]
这是上面显示的 MWE:
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage{alternative4ht}
\altusepackage{polyglossia}
\altusepackage{fontspec}
\defaultfontfeatures{Mapping=tex-text} % ditto
% \setmainfont{Lato}
% \setmainfont{CharisSIL-R.ttf}
% \setmainfont{Siddhanta} %could be any Unicode font
\setmainfont{Gandhari Unicode} %could be any Unicode font
\newfontfamily\devanagarifont[Script=Devanagari,Mapping=harvardkyoto]{Sanskrit 2003}
\setdefaultlanguage{french}
\setotherlanguage{hindi}
\begin{document}
«systèméÉÈ»; « systèméÉÈ » ¡²³³‘¤’€’‘³ ø𥑑 ©ç² æ\\
æááäåéþá×¥’ç‘¡¡³¤‘‘€’ç¾æ\\
¶ åé dans le pāli: āsinῑ.
\emph{upasāka}
vipaśyanā
1 ◦
Prajñā
Ānāpānasati
\devanagarifont
मुक्त ज्ञानकोश विकिपीडिया से
\normalfont
is inquisitively enquiring about a man who is a composite for all merited endowments in his form and calibre. [1-1-1]\\
रृ
C'est en 1942 que nous avons connu cette technique que G. C. Lounsberry et M. La Fuente, fondatrices des \emph{Amis du Bouddhisme}, avaient rapportée de Ceylan, où Ānāpānasati était pratiquée et enseignée