我正在尝试为我的英语课排版《麦克白》版本并添加附加评论。我的主要问题是了解如何影响诗句的宽度——它们通常比较长,然后会出现换行符,这看起来有点混乱。
例如,请参阅编号为 11、23、24 的诗节及更多诗节。文本是场景 1-2 的摘录。
我设法将扬声器稍微向左移动了一点,参见序言代码“setlength spokesskip”。我想将整个块稍微扩大一点。有什么想法吗?
\documentclass[paper=13cm:19cm,BCOR=4mm,10pt]{scrbook}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[latin1]{inputenc}
\usepackage[english]{babel}
\usepackage[leftmargin=-6mm,rightmargin=-6mm,font={small,itshape},indentfirst=false]{quoting}
\usepackage{verse}
\usepackage{dramatist}
\usepackage[hang,flushmargin]{footmisc}
\frenchspacing
\pagestyle{plain}
\usepackage{ebgaramond}
\clubpenalty = 10000
\widowpenalty = 10000
\displaywidowpenalty = 10000
\pretolerance=10000
\KOMAoptions{DIV=18,parskip=off}
\setlength{\speaksskip}{-2em}
\title{MacBeth}
\author{William Shakespeare}
\date{}
\begin{document}
\maketitle
\poemlines{5}
\Character[DUNCAN, King of Scotland]{Duncan}{dunc}
\begin{CharacterGroup}{his sons}
\GCharacter{MALCOLM}{Malcolm}{malco}
\GCharacter{DONALBAIN}{Donalbain}{dona}
\end{CharacterGroup}
\Character[Lords, Gentlemen, Officers, Soldiers, Murderers, Attendants, and Messengers; the Ghost of Banquo, and other Apparitions]{}{}
\Character[]{Sergeant}{serg}
\DramPer
\begin{drama*}
\act
\StageDir{A desert place}
\scene
\begin{drama*}
\duncspeaks
What bloody man is that? He can report,\\
As seemeth by his plight, of the revolt\\
The newest state.\\
\malcospeaks
This is the sergeant\\
Who like a good and hardy soldier fought\\
'Gainst my captivity. Hail, brave friend!\\
Say to the king the knowledge of the broil\footnote{broil = fight}\\
As thou didst leave it.\\
\sergspeaks
Doubtful it stood;\\
As two spent swimmers, that do cling together\\
And choke their art. The merciless Macdonwald--\\
Worthy to be a rebel, for to that\\
The multiplying villanies of nature\\
Do swarm upon him -- from the Western Isles\footnote{The Hebrides, a group of islands west of Scotland}\\
Of kerns and gallowglasses\footnote{kerns = Celtic light-armored soldiers; gallowglasses = a form of mercenaries usually protecting Celtic chiefs} is supplied;\\
And fortune, on his damned quarrel smiling,\\
Show'd like a rebel's whore: but all's too weak:\\
For brave Macbeth -- well he deserves that name--\\
Disdaining fortune, with his brandish'd steel,\\
Which smoked with bloody execution,\\
Like valour's minion carved out his passage\\
Till he faced the slave;\\
Which ne'er shook hands, nor bade farewell to him,\\
Till he unseam'd him from the nave to the chaps,\\
And fix'd his head upon our battlements.\\
\duncspeaks
O valiant cousin! worthy gentleman!\\
\sergspeaks
As whence the sun 'gins his reflection\footnote{e.g.: From where the sun begins to rise; see also below "whence" = where, from where}\\
Shipwrecking storms and direful thunders break,\\
So from that spring whence comfort seem'd to come\\
Discomfort swells. Mark, king of Scotland, mark:\\
No sooner justice had with valour arm'd\\
Compell'd these skipping kerns to trust their heels,\\
But the Norweyan lord surveying vantage,\\
With furbish'd arms and new supplies of men\\
Began a fresh assault.\\
\end{drama*}
\end{drama*}
\end{document}