这是我第一次使用 Latex(MiKTeX 发行版)。我应该设置一本带有方言平行文本的诗歌书,左边是翻译,右边是翻译。会有很多脚注。我对第一个结果非常满意。我需要更好地设置以下事项,我请求您的帮助:
- 我希望文本开始时没有页面 ==,并且诗歌之间没有空白页。如果我使用
\nopgb
什么都没有发生 - 对于标题,如果我使用
newverse
/`poemtitlev,标题位于中心,我无法将其与文本左对齐,而且编号也从标题开始。相反,正如现在所放置的,编号是正确的,对齐方式也正确,但诗歌的标题在索引中不流畅。 - 我无法将左侧页面的文本放在页面的中心,但总是将所有诗句排列在左侧!
- 我无法更改仅出现在左侧页面上的诗歌文本的字体(注释字体对我来说没问题),我甚至无法将旁注的字体标准化为脚注的字体。
- 最后,如果我使用 pdflatex 进行编译(PDF 生成正确),我会发现每节经文都有很多错误:
"Missing number, treated as zero. A number should have been here; I inserted `0'. (If you can't figure out why I needed to see a number, look up `weird error' in the index to The TeXbook.) Illegal unit of measure (pt inserted)"
提前向大家表示感谢并表示祝贺!
这是我的设置:
\documentclass[a5paper,10pt]{book}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[italian]{babel}
\pdfpagewidth\paperwidth
\pdfpageheight\paperheight
\usepackage[series={A,B,D},noledgroup]{reledmac}
\Xarrangement[A]{normal}
\Xarrangement[B]{twocol}
\Xarrangement[D]{paragraph}
\usepackage[]{reledpar}
%\maxchunks{9999}
\sidenotemargin{left}
\renewcommand{\ledlsnotefontsetup}{\tiny\it}% left (small)
\renewcommand{\ledrsnotefontsetup}{\tiny\it}% right (small)
\leftnoteupfalse
\rightnoteupfalse
\setsidenotesep{ $|$ }
\Xlemmadisablefontselection [A,B,D]
\Xlemmafont{\bfseries}
\Xcolalign[]{}
\setgoalfraction{0.98}
\Xmaxhnotes{0.25\textheight}
% Additional Options
\begin{document}
\large
\begin{pages}
\begin{Leftside}
\beginnumbering
\noindent
\firstlinenum{2}
\linenumincrement{4}
\begin{astanza}[{\textbf{U giud}}]
% \renewcommand{\poemtoc}{section}
%\newverse[\poemtitle{U giudizia finale}]
%\setline{1}
Cumm sem brav a parlà!&
E quant cattiv a tretechià!&
Sfuggiam i dote, i meglia&
Sfuggiam i dote, i meglia&
Sfuggiam i dote, i meglia&
Sfuggiam i dote, i meglia&
Sfuggiam i dote, i meglia&
Sfuggiam i dote, i meglia&
so’ quillia de nu \edtext{‘rrafacan}{\Afootnote{Uno che arraffa qualsiasi cosa.}}&
ma se i man i mitt semp tu&
‘ndu taschin ca si \edtext{scialone}{\Afootnote{Chi si dà allo sperpero, allo spreco.}}&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
embè, ti affianka u \edtext{cutecone}{\Afootnote{Il contrario di scialone, uno che non spende neanche un centesimo.}}&
Quella coteke da \edtext{purcare}{\Afootnote{Chi alleva ed accudisce i porci. In senso figurato persona sudicia moralmente.}}!&
%\ledrightnote{10-R}
Ah! Ca sa’ sbatt ‘mbaccia u mur&
a tè’ toste sul u \edtext{zaqquare}{\Afootnote{Persona sporca, sudicia anche moralmente, con accostamento al pecoraio o al capraio, nel dialetto barese è il derivato di giaguaro per indicare chi veste in modo appariscente, con bigiotterie ed andatura gongolante. Il termine è di probabile origine punica, originario di Saqqara a finir}}.&
%\ledlefttnote{12-R}
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
\edtext{mene bucia a lontre e vask}{\lemma{mene \dots\ vask}\Afootnote{Modo di dire di chi salta da una verità all'altra tramite argomentazioni sillogistiche}}.&
iss jè tutt e nesciun, u fess!&
putete chiamà u \edtext{‘cciaccafrask}{\Afootnote{Una persona piena di vanità e capricci; termine derivato dal linguaggio contadino indicante l'addetto a comprimere le cataste di frasche durante le puliture dei campi, dei confini, delle piante infestanti.}}. &
paia aier, ogge, ancor e chiù&
fa’ i lutemia u \edtext{scampaverd}{\Afootnote{Chi riesce a cavarsela nelle situazioni in cui è richiesto impegno, sacrificio senza effettivamente farlo.}}!&
Ne iè ‘ppusate e i séns sporke?&
Ne v’azzeccate u \edtext{scampaforke}{\Afootnote{Pseudopredicatore al meno truffatore, che intrigando spinge il popolo alla rivolta e riesce sempre a scampare alle forche.}}!&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
si sul nu \edtext{vottagliomber}{\Afootnote{L'aggettivo si richiama alla fatica del mito di Sisifo scaltro ed astuto tra i mortali. Come punizione per la sagacia dell'uomo che aveva osato sfidare gli dèi, Zeus decise che avrebbe dovuto spingere un masso dalla base alla cima di un monte. Tuttavia, ogni volta che raggiungeva la cima, il masso rotolava alla base e così per l'eternità Sisifo avrebbe dovuto ricominciare da capo la sua scalata senza mai riuscirci.}}.&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
allore si nu \edtext{sarchiapone}{\Afootnote{Chi dovrebbe svolgere il durissimo lavoro della sarchiatura del terreno: sarchiatore se è faticatore mentre sarchiapone se non affronta nemmeno la sfida.}}.&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
si cumm nu \edtext{sciusciamemmokke}{\Afootnote{Uno che non riesce a far nulla nemmeno con la grazia di un divino soffio vitale in bocca.}},&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
paia aier, ogge, ancor e chiù&
\edtext{smiveze}{\Afootnote{Smilzo, scarso, esile, inconsistente.}} e \edtext{mammalucc}{\Afootnote{I Mamelucchi furono soldati delle milizie turche e circasse, di origine servile al servizio dei califfi abbasidi ed impiegati nell'amministrazione e nell'esercito. Chiamati ghilmān in età abbaside, con il califfo al-Mu'tasim essi furono addestrati all'uso delle armi e, successivamente, furono usati da tutte le dinastie nate dopo la disintegrazione del potere califfale. Per estens. sciocco, stupido.}}&
o u musse storcia u \edtext{rrangiaporcia}{\Afootnote{Uno che è abituato ad acciarpare, privo di abilità e capacità secondo i propri porci comodi}}.&
Scart \edtext{acciavomere}{\Afootnote{Termine che definirebbe la parte ad alta curvatura del vomere, l'àccia [dal fr. hache] significa accetta con testa forgiata in metallo e manico di legno ed è una variante di azza. Il nome “vomero” deriva dal "gioco del vomere" che i contadini della collina del Vomero a Napoli, praticavano nei giorni festivi, sfidandosi a tracciare con l'aratro il solco più diritto; questa usanza vi ha così lasciato il nome.}} ratta pil&
de \edtext{scarciamort}{\Afootnote{Il termine compare nel testo medioevale “I Reali di Francia” (di Andrea da Barberino del 1491) che tratta delle battaglie ed imprese della generazione degli imperatori, re, duchi, principi, baroni e paladini di Francia da Costantino Imperatore fino a Orlando Conte d'Anglante. Nel Libro primo, Cap.33, a proposito delle guardie dei Saracini: “L'Agente Saracina tornò a' suoi padiglioni, e dinanzi al Re Anebruno fu portato Tribarco di Scarcia morto...” (era il re di Scarzia). Nell'accezione dialettale nostra lo scarciamorto indica proprio chi dallo status di re, è divenuto morto (di fame e di gloria) per una serie di complotti e congiure fallite.}} e \edtext{sferrafucile}{\Afootnote{Chi è altamente garoso e che sta sempre all'erta in difesa della proprietà e dei beni, pronto a “sferrare il fucile” in maniera paranoica.}}.&
Recurde cu \edtext{scavezacan}{\Afootnote{Miserabile; persona professionalmente mediocre; Lo scalzacane è uno che va scalzo come un cane}} &
ze cunfonn cu \edtext{fraccagess}{\Afootnote{Gli addetti alla riduzione in minuzie del gesso. Dal latino frangere rompere, attraverso la forma parlata fragicare. Anticamente nel processo di estrazione e produzione del gesso i blocchi provenienti dalla cava, che si presentano di differenti pezzature, venivano ridotti di dimensioni, per agevolarne il trasporto e poi frantumanti e macinati in frantoi rudimentali per la successiva fase di cottura ai forni. Il fraccagesso è un seccatore che importuna di continuo, un guastafeste.}} &
e u \edtext{vraccellit}{\Afootnote{Chi riesce ad avere la prelazione su qualsiasi cosa, un beniamino prediletto.}}, mik fess&
chi \edtext{capuzzell}{\Afootnote{Dirigente minore, che esercita un potere limitato ma in modo arrogante}} fa baccan.\&
[\begin{flushright}\textit{Settembre 2000}\end{flushright}]
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Leftside}
\begin{Rightside}
\beginnumbering
%\setstanzaindents{7,0}
%\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\linenummargin{left}
\firstlinenum{2}
\linenumincrement{4}
\begin{astanza}[{\textbf{Il giud}}]
%\renewcommand{\poemtoc}{section}
%\newverse[\poemtitle{Il giudizio finale}]
%\setline{1}
Come siam bravi a parlare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
sono quelli di un arraffacani \ledrightnote{[10]trad.lett. nome composto}.&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
lui è tutto e nessuno, il fesso, &
E quanto cattivi a criticare!&
Se ha la testa vuoto a perdere &
fa’ le loquele lo scampaverde!\ledrightnote{[25,27]trad.lett. nome composto}&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!&
E quanto cattivi a criticare!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Rightside}
\end{pages}
\Pages
\begin{pages}
\begin{Leftside}
\beginnumbering
\noindent
\firstlinenum{2}
\linenumincrement{4}
\begin{astanza}[{\textbf{tempe}}]
% \renewcommand{\poemtoc}{section}
%\newverse[\poemtitle{I tempe passat}]
%\setline{1}
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
a \edtext{mazz e pivez}{\Afootnote{Gioco da bambini simile al moderno baseball che si teneva usando un bastone ed un piolo appuntito alle estremità. Quest'ultimo una volta sistemato a terra veniva colpito e mandato il più lontano possibile.}}ze iucav&
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
Chiù i m’aggir atturn &
\edtext{Dindr i case chi pecciun &
ca svulazzen ‘ngopp a trav &
e ‘nda stall pecur e ciuccia}{\lemma{Dindr \dots\ ciuccia}\Afootnote{A partire dalle epoche del brigantaggio fino a quelle delle povertà post-belliche, erano in tanti da avere un posto a casa per gli animali per tre ragioni: per non lasciarli incostuditi in ricoveri esterni lontani dal rischio di razzie, per sfruttarne il calore sopratutto in inverno, per usufruirne dei fetori ed effluvi benefici che proteggevano i conviventi, padroni e familiari, dalle malattie asmatiche e bronchiali.}} &
a matin che cuncert sunav!\&
[\begin{flushright}\textit{poesia del 1990}\end{flushright}]
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Leftside}
\begin{Rightside}
\beginnumbering
\noindent
\firstlinenum{2}
\linenumincrement{4}
\begin{astanza}[{\textbf{I tempistori}}]
% \renewcommand{\poemtoc}{section}
%\newverse[\poemtitle{U giudizia finale}]
%\setline{1}
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno &
Più io mi giro attorno \&
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Rightside}
\end{pages}
\Pages
\begin{pages}
\begin{Leftside}
\beginnumbering
\noindent
\firstlinenum{2}
\linenumincrement{4}
\begin{astanza}[{\textbf{Ullu}}]
% \renewcommand{\poemtoc}{section}
%\newverse[\poemtitle{I tempe passat}]
%\setline{1}
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
vRire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
pecchè cacciave sempr nu defett&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
Rire se ‘ngopp i cos ce reflett.&
ma dopp \edtext{accannat}{\Afootnote{Sistemare secondo la canna che è un'antica misura di lunghezza e superficie agraria, con valore compreso tra due e tre metri.}} e misse perbene &
decette: «quissia ne pigliane fok».\&
[\begin{flushright}\textit{2012}\end{flushright}]
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Leftside}
\begin{Rightside}
\beginnumbering
\noindent
\firstlinenum{2}
\linenumincrement{4}
\begin{astanza}[{\textbf{Ullo allo}}]
% \renewcommand{\poemtoc}{section}
%\newverse[\poemtitle{U giudizia finale}]
%\setline{1}
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Ma dai è solo apparenza! Non sembra!&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
si lamentava pure degli amici&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.&
Rido se sulle cose ci rifletto.\&
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Rightside}
\end{pages}
\Pages
\end{document}
答案1
这里,部分回答您的问题(但将来您应该逐个问题地创建一个问题,并逐个问题地创建一个 MWE)。
- 只需按照相同的结构写下所有诗歌
\begin{pages}…\end{pages}\Pages
,然后\setline
重新开始行号。 - 我不明白你尝试了什么方法却没有奏效。请提供真实的 MWE
- 我不明白你的英语句子(我不是英语母语者)以及你的期望。
- 左右两侧的字体应相同,否则会出现同步问题。您可以使用和更改脚注的字体
Xnotenumfont
(notenumfontX
手册第 7.6.1 节)。您可以通过重新定义\ledlsnotefontsetup
和来更改边距字体\ledrsnotefontsetup
(实际手册第 12.2.3 节) - 您尚未定义节缩进。您必须使用
\setstanzaindents
和\setcounter{stanzaindentsrepetition}
。请阅读 reledmac 手册第 9 节。
答案2
谢谢 Maïeul!抱歉我的英语不好,我用法语写得更好。谢谢您的命令\setstanzaindents
,\setcounter{stanzaindentsrepetition}
我解决了所有错误消息。
我也用脚注解决了这个问题。但问题仍然存在:诗歌总是从第 2 页开始,而不是从第 1 页开始,这是空白!我怀疑我的方案不正确。如果我在整本书中只使用一种\begin{pages}…\end{pages}\Pages
结构,程序只会编译最后插入的诗歌,并且总是从第 2 页开始!我在这里插入了我尝试过的两种方案 (MWE):正确的方案是什么,或者如何将它们修改为最佳设置,以便我从第 1 页开始,并且每首新诗总是在新的奇数页中(而不是在同一页中接连出现)?非常感谢我访问了您的所有网站和出版物列表,并使用 reledmac-reledpar 编写。
第一个架构:
\documentclass[a5paper,10pt]{book}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[italian]{babel}
\pdfpagewidth\paperwidth
\pdfpageheight\paperheight
\usepackage[]{reledmac}
\usepackage[]{reledpar}
% Additional Options
\begin{document}
\large
\begin{pages}
\begin{Leftside}
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM1 dial}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 4!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Leftside}
\begin{Rightside}
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\linenummargin{left}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM1 ita}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 4!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Rightside}
\begin{Leftside}
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM2 dial}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 4!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Leftside}
\begin{Rightside}
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\linenummargin{left}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM2 ita}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 4!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Rightside}
\begin{Leftside}
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM3 dial}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 4!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Leftside}
\begin{Rightside}
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\linenummargin{left}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM3 ita}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 4!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Rightside}
\end{pages}
\Pages
\end{document}
第二种模式:
\documentclass[a5paper,10pt]{book}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[italian]{babel}
\pdfpagewidth\paperwidth
\pdfpageheight\paperheight
\usepackage[]{reledmac}
\usepackage[]{reledpar}
% Additional Options
\begin{document}
\large
\begin{pages}
\begin{Leftside}
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM1 dial}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM2 dial}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM3 dial}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Leftside}
\begin{Rightside}
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\linenummargin{left}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM1 ita}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM2 ita}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\beginnumbering
\setstanzaindents{7,0}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
\begin{astanza}[{\textbf{POEM3 ita}}]
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 1!&
verse verse verse 2!&
verse verse verse 3!&
verse verse verse 88!\&
\end{astanza}
\endnumbering
\end{Rightside}
\end{pages}
\Pages
\end{document}