概念/术语的别名

概念/术语的别名

我用母语写论文,目前我不知道如何最好地翻译一个特定的术语。我经常使用这个术语,现在想做一个别名,以后再翻译。因为它是一个名词,所以不应该有词形变化的问题。你知道有什么解决办法吗?

答案1

另一种方法:

\documentclass{report}

\usepackage{glossaries}

\newglossaryentry{matrix}{name={matrix},plural={matrices},description={}}

\begin{document}

\Gls{matrix} at the start of a sentence, or \gls{matrix}
mid-sentence or lots of \glspl{matrix}.

\end{document}

句子开头的矩阵,或句子中间的矩阵,或许多矩阵。

稍后您只需修改定义即可。

编辑:这是一个稍微更紧凑的版本:

\documentclass{report}

\usepackage[index]{glossaries}

\newterm
 [name={matrix},plural={matrices}]% text
 {matrix}% label

\begin{document}

\Gls{matrix} at the start of a sentence, or \gls{matrix}
mid-sentence or lots of \glspl{matrix}.

\end{document}

答案2

只需定义一个宏,以后您可以方便地更改它(这里\myterm):

\documentclass[a4paper, 10pt]{scrartcl}
\newcommand{\myterm}{foo}
\begin{document}
Some text describing \myterm.
\end{document}

对于数学符号来说,从一开始就这样做通常是一个明智的决定,因为您可以 -- 然后 -- 稍后根据自己的意愿更改命名法,而不必浏览整个文档。或者您的主管/编辑/期刊的意愿 ;)。

相关内容