我目前正在写一篇关于(古代)罗马尼亚语的论文。我想给出一个相当短(不到一页)的古代文本示例,该文本是用教会斯拉夫字母书写的。我的问题如下:我该怎么做?
我已经找到了 XeLaTeX 的 churchslavonic 包,但就是无法让它正常工作。另外,我不确定我是否可以从我的 LaTeX-“代码”切换到 XeLaTex,而不会因为复杂性等而破坏其他东西。
因此,在下面你会发现我的(广泛的?)序言,它主要规范我的参考书目(我的大学强迫我们使用他们奇怪的做事方式......)。
%Preamble%
\documentclass[a4paper,12pt,numbers=endperiod]{scrartcl}
\usepackage[left=2.5cm,right=2.5cm,top=2.5cm,bottom=2cm,footskip=1cm]{geometry}
\usepackage{graphicx}
\usepackage{setspace}
\usepackage{caption}
\usepackage{filecontents}
\usepackage{lipsum}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage{yfonts}
\usepackage{hyperref}
%\usepackage{showframe}
%%Tabellen%%
\usepackage{array,booktabs}
\usepackage{multirow}
%%Codierung%%
\usepackage{lmodern}
\usepackage[footnote,printonlyused]{acronym}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T2A,T1]{fontenc}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage{tipa}
\usepackage{csquotes}
\usepackage{combelow}
%%Fußnoten%%
\usepackage{footnote}
\makesavenoteenv{tabular}
\makesavenoteenv{table}
\setkomafont{disposition}{\mdseries\rmfamily}
\onehalfspacing
\captionsetup[table]{skip=5pt,font=footnotesize}
\deffootnote[1.0em]{1.0em}{1.0em}
{\textsuperscript{\thefootnotemark}\,\enskip}
\renewcommand{\baselinestretch}{1.5}
%%Inhaltverzeichnis%%
\usepackage{tocstyle}
\usetocstyle{allwithdot}
%%Bibliographie%%
\usepackage[nottoc,notlot,notlof]{tocbibind}
\usepackage[backend=biber,style=authoryear,sorting=nyt]{biblatex}
\addbibresource{KonSysRum.bib}
\DefineBibliographyStrings{ngerman}{references={Bibliographie}}
\DeclareFieldFormat{superedition}{\textsuperscript{#1}}
\DeclareNameAlias{sortname}{last-first}
\renewbibmacro*{date+extrayear}{%
\iffieldundef{\thefield{datelabelsource}year}%
{}{%
\printtext[parens]{%
\iffieldnum{edition}{\printfield[superedition]{edition}\global\clearfield{edition}}{}%
\iffieldsequal{year}{\thefield{datelabelsource}year}%
{\printdateextralabel}{\printfield{labelyear}\printfield{extrayear}}%
}%
}%
}
\renewcommand*{\bibpagespunct}{\addcomma\space}
\DeclareFieldFormat{pages}{#1}
\DeclareFieldFormat{editortype}{\mkbibparens{#1}}
\renewbibmacro*{byeditor+others}{%
\ifnameundef{editor}
{}{%
\printnames[byeditor]{editor}%
\setunit{\addspace}%
\usebibmacro{byeditor+othersstrg}%
\clearname{editor}\newunit%
}%
\usebibmacro{byeditorx}%
\usebibmacro{bytranslator+others}%
}
\renewbibmacro*{byeditor+othersstrg}{\usebibmacro{editor+othersstrg}}
\renewbibmacro*{bytranslator+othersstrg}{\usebibmacro{translator+othersstrg}}
\renewbibmacro*{bytypestrg}[2]{%
\iffieldundef{#1type}{\bibstring{#2}}{%
\ifbibxstring{\thefield{#1type}}%
{\bibstring{\thefield{#1type}}}{\printtext{\thefield{#1type}}}%
}%
}
\renewcommand*{\multinamedelim}{/}
\renewcommand*{\finalnamedelim}{/}
\renewcommand*{\postnotedelim}{\addcolon\space}
\DeclareFieldFormat{postnote}{#1}
\DeclareFieldFormat{multipostnote}{#1}
\renewcommand*{\labelnamepunct}{\addcolon\space}
\newcounter{SprachB}
\newcommand{\SprachB}[1]{\refstepcounter{SprachB}\label{#1}}
%Document%
\begin{document}
\pagenumbering{arabic}
\pagestyle{fancy}
\fancyhf{}
\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}
\fancyfoot[R]{\thepage}
\setcounter{page}{2}
Some German text here: Deutsches Beispiel äöüß.
Church Slavonic here: ДЕРЕПТАЬ А҃ЧѢ҆Ѧ Ꙟ҆ МѸ́ЛТЕ ПЪРЦИ
А҃МЬ Ꙟ҆ ТРЕБАГЬ ША́МЬ КЪꙋТАТЬ ПЪНѪ Ѡ҃А҃МЬ А҃ФЛА҃ТЬ Ꙟ ЦА́РА
РѸМѪНѢСКѪ
如果有人能为我指出一个(简单的)方法来做到这一点,我将永远感激不尽。另外,我目前正在使用 OpenSuse,但无法在其存储库中找到 churchslavonic 包!
如需任何其他附加信息,请随时询问!
答案1
这是一个显示主要成分的简化示例:
\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{churchslavonic}
\setmainlanguage[variant=new]{german}
\setotherlanguage{churchslavonic}
\newfontfamily{\cyrillicfont}{Old Standard}[
Scale=MatchUppercase,
]
\begin{document}
Some German text here: Deutsches Beispiel äöüß.
Church Slavonic here:
\foreignlanguage{churchslavonic}{ДЕРЕПТАЬ А҃ЧѢ҆Ѧ МѸ́ЛТЕ ПЪРЦИ
А҃МЬ ТРЕБАГЬ ША́МЬ КЪ ТАТЬ ПЪНѪ Ѡ҃А҃МЬ А҃ФЛА҃ТЬ ЦА́РА
РѸМѪНѢСКѪ}
\end{document}
您需要一种支持教会斯拉夫语的字体,我使用了旧标准。