我非常喜欢“旧”的 Meta-Front Jerusalem 希伯来语字体的外观(它曾经是使用 babel 时希伯来语排版的默认字体)。现在我已经开始使用 Polyglossia,我真的很想念它。
有什么办法可以让 polyglossia 使用 Jerusalem 字体吗?
如果没有,我能以最接近的方式在其中呈现文本吗?
这里有两个简单的 MWE,只是因为我知道 TeX.SX 上的人们喜欢 MWE……第一个文件的第一行是 David CLM,第二个文件的第一行是 Jerusalem。
多语:
% this file is encoded in UTF-8 character encoding
\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{hebrew}
\setotherlanguage{english}
\newfontfamily\hebrewfont[Script=Hebrew]{David CLM}
\usepackage{bidi}
\newcommand{\hebqbf}{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}
\begin{document}
\noindent
\hebqbf
\end{document}
和巴别塔:
% this file is encoded in UTF-8 character encoding
\documentclass{article}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage[hebrew,english]{babel}
\newcommand{\hebqbf}{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}
\begin{document}
\selectlanguage{hebrew}
\noindent
\hebqbf )גופן רגיל(\\
\textit{\hebqbf} )גופן נטוי(\\
\textbf{\hebqbf} )גופן מודגש(\\
\textit{\textbf{\hebqbf}} )גופן נטוי ומודגש(\\
\end{document}
渲染的第二个 MWE 的屏幕截图:
答案1
我强烈建议你不要使用 90 年代的希伯来语工具链。如今,安装它都很麻烦。
您已经知道如何在现代工具链中使用任何涵盖希伯来语的 OpenType 字体,例如 Cardo 甚至 Times New Roman,因为您已经在第一个 MWE 中这样做了。您可以看看这是 2013 年免费希伯来字体的比较或者这个更新的字体列表看看你是否喜欢其中任何一个。
如果您更喜欢 LaTeX 中以前的默认字体,那么您可能也会在文字处理器中使用这种字体,因此无论如何您可能都想找到一种您喜欢的现代 OpenType 字体。
最小工作示例
这是一个新的 MWE回应了提问者在评论中的反馈。它使用了更轻更窄的 David 版本,并且其高度设置也比 David CLM 更正确(您会注意到,David CLM 在视觉上比其他相同高度的字体更大;可以调整这一点)。我将 David CLM 系列作为比较,并提供了一个具有实际斜体、粗体和粗斜体字体的系列示例。
%% As of 2017, this document only compiles with XeLaTeX.
\documentclass[crop, varwidth]{standalone}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\setotherlanguage{hebrew}
\defaultfontfeatures{Scale=MatchLowercase, Ligatures={Common, TeX}}
% Loads multiple different fonts as a single "family" solely for backward-
% compatibility with old versions of babel. Not the best choice for new
% documents.
\newfontfamily\hebrewfont[ Script=Hebrew,
BoldFont={Frank Ruhl Libre},
ItalicFont={Miriam Libre},
BoldItalicFont={Simple CLM}
] {David Libre}
% The actual David CLM font family. I recommend its height be adjusted when
% loading into a real document.
\newfontfamily\altdavid{David CLM}
\newcommand\textbfit[1]{{\bfseries\itshape\selectfont{#1}}}
\newcommand\textalt[1]{{\altdavid\selectfont{#1}}}
\begin{document}
\begin{hebrew}
{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}
(גופן רגיל)\\
\textit{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}
(גופן נטוי)\\
\textbf{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}
(גופן מודגש)\\
\textbfit{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}
(גופן נטוי ומודגש)\\
\textalt{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}
(דוד קולמוס)\\
\textalt{\textit{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}}
(דוד נטוי)\\
\textalt{\textbf{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}}
(דוד מודגש)\\
\textalt{\textbf{\textit{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}}}
(דוד נטוי ומודגש)
\end{hebrew}
\end{document}
前四行尽可能地复制了示例的行为,仅使用来自的免费字体OpenSiddur 收藏,但我不建议您实际加载四种不同的字体作为字体“系列”,这些字体都不是真正的粗体或斜体。(您可能需要从 Culmus 项目下载完整的 David CLM 系列。)旧版本的 Babel 这样做只是为了解决旧版本 LaTeX 的限制。但是,它可能有助于让旧文档与新序言兼容。
但是,再次查看所需的输出,第三行应该更暗。因此,您可能希望将 Frank Ruhl Libre 替换为 Frank Ruhl Libre Medium,或者更暗的版本。
您会注意到字体规格和第三行 ם 的形状有些不同。您可以尝试相同字体的其他粗细和变体。
您可能需要考虑使用\newfontfamily
或来声明不同的字体\newfontface
,而不是将字体称为“粗体”或“斜体”。 (或者,如果存在,您可以加载字体包。)
如果您不想在文档正文中指定特定的字体,那么\hebsans
对于无衬线希伯来字体来说,字体家族名称可能比“斜体”更有意义。
今天使用旧字体
如果您确实需要从 Babel 加载确切的旧字体,则它们是:(jerus10
“Jerusalem”,默认)、oldjaf10
(“Old Jaffa”,斜体)、deads10
(“Dead Sea”,粗体)和telav10
(“Tel Aviv”,粗体斜体)。这些字体可能使用 LHE(本地希伯来语编码)进行编码,您可以使用命令 访问\usepackage[T1, LHE]{fontenc}
。Babel 用于声明其字体的完整命令是在本文档中.sty
。如果确实需要,您应该能够复制并粘贴到。
该\usepackage{hebfont}
软件包允许您选择旧耶路撒冷字体作为\jm
。文档说这{\jm ...}
仍然是一种受支持的更改字体以实现向后兼容的方式,因此您可以尝试一下。软件包中还有\textjm
分别用于耶路撒冷、旧雅法、死海和特拉维夫的、 和\textoj
命令。\textds
\textta
不幸的是,我没有 MWE,因为我甚至无法让你的第二个示例在 TeX Live 2017 上运行。(\hebaleph
到目前为止,我只能让像这样的符号工作。)
先前的 MWE
这就是原贴楼主说的丑的版本。
它还加载了少数几种带有斜体和粗斜体字形的免费希伯来语字体系列之一。这是 Shuneet v2.0。(设计师表示下一个版本将向右倾斜,而不是向左倾斜,这在以色列更为常见。)
请原谅我在希伯来语中犯的任何错误。
\documentclass[crop, varwidth]{standalone}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\setotherlanguage{hebrew}
\defaultfontfeatures{Scale=MatchLowercase, Ligatures={Common, TeX}}
% Loads multiple different fonts as a single "family" solely for backward-
% compatibility with old versions of babel. Not the best choice for new
% documents.
\newfontfamily\hebrewfont[ Script=Hebrew,
BoldFont={Frank Ruhl Libre Medium},
ItalicFont={Miriam Libre},
BoldItalicFont={Simple CLM Medium}
] {David Libre Medium}
% An example of loading an actual font family.
\newfontfamily\hebscript[ BoldFont={Shuneet Bold},
ItalicFont={Shuneet Oblique},
BoldItalicFont={Shuneet Oblique Bold}
] {Shuneet Medium}
\newcommand\textbfit[1]{{\bfseries\itshape\selectfont{#1}}}
\newcommand\handfont[1]{{\hebscript\selectfont{#1}}}
\begin{document}
\begin{hebrew}
מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.
(גופן רגיל)\\
\textit{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}
(גופן נטוי)\\
\textbf{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}
(גופן מודגש)\\
\textbfit{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}
(גופן נטוי ומודגש)\\
\handfont{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}
(שונית)\\
\handfont{\textit{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}}
(שונית נטוי)\\
\handfont{\textbf{מנעולן הפך כף חצץ שגזר קט איבד סתם.}}
(שונית מודגש)
\end{hebrew}
\end{document}