我使用 排版了一本英文书memoir
,我发现它非常适合书籍。现在我有这本书的俄语翻译,它显然是西里尔文。我尝试使用babel
和不同的编码进行编译,但字母只显示为问号,它不允许我使用西里尔字母。这非常重要,因为我必须将整本书“翻译”为拉丁字母,这也会导致许多我想避免的错误。有人能帮帮我吗?
\documentclass[twoside,11pt]{memoir}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[OT2,T1]{fontenc}
\usepackage[russian,english]{babel}
\begin{document}
\selectlanguage{russian}
возвращение евреев в Израиль из диаспоры (рассеяния). На иврите это слово означает «восхождение» и употребляется также при описании пути в Иерусалим, т.к. он расположен на возвышенности
\end{document}
我有一个完整的边距规范等结构文件,但在本例中我不会将其包含进去。不过我不确定这是否足够。
答案1
不要加载OT2
,这是用于通过拉丁字符的音译输入西里尔字母。
而是加载T2A
(它不是真正必要的,但它可以避免烦人的警告)。
\documentclass[twoside,11pt]{memoir}
\usepackage[T2A,T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[russian,english]{babel}
\begin{document}
\selectlanguage{russian}
возвращение евреев в Израиль из диаспоры (рассеяния).
На иврите это слово означает «восхождение» и употребляется
также при описании пути в Иерусалим, т.к. он расположен на возвышенности
\end{document}